临行与故游夜别 臨行與故遊夜別
历稔共追随,一旦辞群匹。
复如东注水,未有西归日。
夜雨滴空阶,晓灯暗离室。
相悲各罢酒,何时同促膝?
歷稔共追隨,一旦辭羣匹。
復如東注水,未有西歸日。
夜雨滴空階,曉燈暗離室。
相悲各罷酒,何時同促膝?
分享
译文
多年来,我们一起共事,情好谊笃,如今即将与你们分别了,让人怎能不感伤。 我这一去犹如东流的江水,不知何时才能回归。 夜晚湿冷的雨滴,淅沥落在空旷的台阶上,室内三杯两盏淡酒,促膝话别,彻夜不眠,不知不觉间曙色已跃上窗头。 只好放下各自手中的杯盏,何时咱们还能像现在这样把酒尽欢。多年來,我們一起共事,情好誼篤,如今即將與你們分別了,讓人怎能不感傷。 我這一去猶如東流的江水,不知何時才能迴歸。 夜晚溼冷的雨滴,淅瀝落在空曠的臺階上,室內三杯兩盞淡酒,促膝話別,徹夜不眠,不知不覺間曙色已躍上窗頭。 只好放下各自手中的杯盞,何時咱們還能像現在這樣把酒盡歡。
注释
历稔(rěn):历年。稔:谷熟,谷一熟为一年。 群匹:群朋, 即诗题中的“故游”。 注:泻。 空阶:没有行人,没有行人的夜,可知已是夜深人静。晓灯:破晓时室内显得暗淡的光。 促膝:古人采用跪坐的姿势,对坐交谈时,彼此的能部相接近,叫“促膝”。歷稔(rěn):歷年。稔:谷熟,谷一熟爲一年。 羣匹:羣朋, 即詩題中的“故遊”。 注:瀉。 空階:沒有行人,沒有行人的夜,可知已是夜深人靜。曉燈:破曉時室內顯得暗淡的光。 促膝:古人採用跪坐的姿勢,對坐交談時,彼此的能部相接近,叫“促膝”。
赏析
多年一起追随,一旦词群匹。又像束注入水,也有西归日。夜雨滴空阶,晓灯暗离室。相悲各罢酒,什么时候一起促膝谈心? * 此部分翻译来自AI,仅供参考多年一起追隨,一旦詞羣匹。又像束注入水,也有西歸日。夜雨滴空階,曉燈暗離室。相悲各罷酒,什麼時候一起促膝談心? * 此部分翻譯來自AI,僅供參考