临行与故游夜别 臨行與故遊夜別

lín xíng yǔ gù yóu yè bié

何逊 南北朝 何遜 南北朝

hé xùn · nán běi cháo

标签: 朋友朋友离别離別诗词詩詞

rěngòngzhuīsuídànqún

dōngzhùshuǐwèiyǒu西guī

kōngjiēxiǎodēngànshì

xiāngbēijiǔshítóng

历稔共追随,一旦辞群匹。

复如东注水,未有西归日。

夜雨滴空阶,晓灯暗离室。

相悲各罢酒,何时同促膝?

歷稔共追隨,一旦辭羣匹。

復如東注水,未有西歸日。

夜雨滴空階,曉燈暗離室。

相悲各罷酒,何時同促膝?

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

多年来,我们一起共事,情好谊笃,如今即将与你们分别了,让人怎能不感伤。 我这一去犹如东流的江水,不知何时才能回归。 夜晚湿冷的雨滴,淅沥落在空旷的台阶上,室内三杯两盏淡酒,促膝话别,彻夜不眠,不知不觉间曙色已跃上窗头。 只好放下各自手中的杯盏,何时咱们还能像现在这样把酒尽欢。多年來,我們一起共事,情好誼篤,如今即將與你們分別了,讓人怎能不感傷。 我這一去猶如東流的江水,不知何時才能迴歸。 夜晚溼冷的雨滴,淅瀝落在空曠的臺階上,室內三杯兩盞淡酒,促膝話別,徹夜不眠,不知不覺間曙色已躍上窗頭。 只好放下各自手中的杯盞,何時咱們還能像現在這樣把酒盡歡。

注释

历稔(rěn):历年。稔:谷熟,谷一熟为一年。 群匹:群朋, 即诗题中的“故游”。 注:泻。 空阶:没有行人,没有行人的夜,可知已是夜深人静。晓灯:破晓时室内显得暗淡的光。 促膝:古人采用跪坐的姿势,对坐交谈时,彼此的能部相接近,叫“促膝”。歷稔(rěn):歷年。稔:谷熟,谷一熟爲一年。 羣匹:羣朋, 即詩題中的“故遊”。 注:瀉。 空階:沒有行人,沒有行人的夜,可知已是夜深人靜。曉燈:破曉時室內顯得暗淡的光。 促膝:古人採用跪坐的姿勢,對坐交談時,彼此的能部相接近,叫“促膝”。

赏析

多年一起追随,一旦词群匹。又像束注入水,也有西归日。夜雨滴空阶,晓灯暗离室。相悲各罢酒,什么时候一起促膝谈心? * 此部分翻译来自AI,仅供参考多年一起追隨,一旦詞羣匹。又像束注入水,也有西歸日。夜雨滴空階,曉燈暗離室。相悲各罷酒,什麼時候一起促膝談心? * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表