次山房岐丝吟韵 次山房岐絲吟韻
南北本同归何人泣异岐。
玄黄本同质,何人悲素丝。
悲泣不自己,吾故悯翟朱。
圣贤急救世,犹或与心违。
二子救世心,岂原戾阙初。
兼爱与为我,本昧善恶几。
贼人视兼爱,残忍终罔知。
失己视为我,流荡返故迟。
安得二子心,不为世道思。
吾将责二子,一切将焉知。
南北本同歸何人泣異岐。
玄黃本同質,何人悲素絲。
悲泣不自己,吾故憫翟朱。
聖賢急救世,猶或與心違。
二子救世心,豈原戾闕初。
兼愛與爲我,本昧善惡幾。
賊人視兼愛,殘忍終罔知。
失己視爲我,流蕩返故遲。
安得二子心,不爲世道思。
吾將責二子,一切將焉知。
分享
译文
南北本同回什么人哭泣异岐。玄黄本同质,什么人悲伤丝。悲痛哭泣,不能自己,所以我怜悯翟朱。圣贤急救世,还言不由衷。二儿子拯救社会心理,难道原离网开始。兼爱与为我,根本不明善恶几乎。贼人们看兼爱,残忍也不知道。失去自己视为我,流浪回来所以迟。安得到两个心,不为社会思考。我将责备两个儿子,一切哪里知道。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考南北本同回什麼人哭泣異岐。玄黃本同質,什麼人悲傷絲。悲痛哭泣,不能自己,所以我憐憫翟朱。聖賢急救世,還言不由衷。二兒子拯救社會心理,難道原離網開始。兼愛與爲我,根本不明善惡幾乎。賊人們看兼愛,殘忍也不知道。失去自己視爲我,流浪回來所以遲。安得到兩個心,不爲社會思考。我將責備兩個兒子,一切哪裏知道。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
此诗表达了诗人对善恶观念的探讨,以及对兼爱和非我观念的反思。'岐'指分歧,'玄黄'指天地,'翟朱'指鸟名,比喻人的情感。'兼爱'和'为我'是墨家和儒家的不同观念,诗人通过对比,表达了对这两种观念的质疑。此詩表達了詩人對善惡觀念的探討,以及對兼愛和非我觀念的反思。'岐'指分歧,'玄黃'指天地,'翟朱'指鳥名,比喻人的情感。'兼愛'和'爲我'是墨家和儒家的不同觀念,詩人通過對比,表達了對這兩種觀念的質疑。
赏析
南北本同回什么人哭泣异岐。玄黄本同质,什么人悲伤丝。悲痛哭泣,不能自己,所以我怜悯翟朱。圣贤急救世,还言不由衷。二儿子拯救社会心理,难道原离网开始。兼爱与为我,根本不明善恶几乎。贼人们看兼爱,残忍也不知道。失去自己视为我,流浪回来所以迟。安得到两个心,不为社会思考。我将责备两个儿子,一切哪里知道。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考南北本同回什麼人哭泣異岐。玄黃本同質,什麼人悲傷絲。悲痛哭泣,不能自己,所以我憐憫翟朱。聖賢急救世,還言不由衷。二兒子拯救社會心理,難道原離網開始。兼愛與爲我,根本不明善惡幾乎。賊人們看兼愛,殘忍也不知道。失去自己視爲我,流浪回來所以遲。安得到兩個心,不爲社會思考。我將責備兩個兒子,一切哪裏知道。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考