送泽赴新涂尉 送澤赴新塗尉
少年薄宦几东西,送汝临岐意尚迷。
作尉未嗟官职小,致身当与古人齐。
短篷载雪看梅蕊,古驿冲风信马足。
尔父渐衰吾已老,寄书时一到南溪。
少年薄宦幾東西,送汝臨岐意尚迷。
作尉未嗟官職小,致身當與古人齊。
短篷載雪看梅蕊,古驛衝風信馬足。
爾父漸衰吾已老,寄書時一到南溪。
分享
译文
少年薄宦多少东西,送你到岐意还迷。作尉没有嗟叹官职小,导致身体应当与古人一样。短帆载雪看梅蕊,古驿冲风相信马足。你父亲渐渐减弱我已年老,寄书时一到南澳。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考少年薄宦多少東西,送你到岐意還迷。作尉沒有嗟嘆官職小,導致身體應當與古人一樣。短帆載雪看梅蕊,古驛衝風相信馬足。你父親漸漸減弱我已年老,寄書時一到南澳。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
薄宦:指小官;临岐:临别;嗟:感叹;致身:献身;短篷:小船;梅蕊:梅花的花朵;古驿:古时的驿站;信马足:信马由缰,任马行走;渐衰:逐渐衰老;寄书:写信;南溪:指作者居住的地方。薄宦:指小官;臨岐:臨別;嗟:感嘆;致身:獻身;短篷:小船;梅蕊:梅花的花朵;古驛:古時的驛站;信馬足:信馬由繮,任馬行走;漸衰:逐漸衰老;寄書:寫信;南溪:指作者居住的地方。
赏析
少年薄宦多少东西,送你到岐意还迷。作尉没有嗟叹官职小,导致身体应当与古人一样。短帆载雪看梅蕊,古驿冲风相信马足。你父亲渐渐减弱我已年老,寄书时一到南澳。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考少年薄宦多少東西,送你到岐意還迷。作尉沒有嗟嘆官職小,導致身體應當與古人一樣。短帆載雪看梅蕊,古驛衝風相信馬足。你父親漸漸減弱我已年老,寄書時一到南澳。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考