次韵张亚彦书事 次韻張亞彥書事

cì yùn zhāng yà yàn shū shì

韩元吉 韓元吉

hán yuán jí · sòng

标签: 诗词詩詞

jiéshíkāngjiǔwèihuī

tiānwēizhènshìnáncuī

yuèdānxīnzàifēngchénbáiyǎnkāi

shòujiàngchéngxuánzhùqiěhuǎnshūlái

颉利何时缚,康居久未灰。

天威如自震,敌势不难摧。

日月丹心在,风尘白眼开。

受降城旋筑,且缓羽书来。

頡利何時縛,康居久未灰。

天威如自震,敵勢不難摧。

日月丹心在,風塵白眼開。

受降城旋築,且緩羽書來。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

颉利可汗什么时候绑,康居很久没有灰。天威如从震惊,敌人的势力不难摧。日月丹心在,风尘白眼。受降城旋转建筑,而且慢羽书来。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考頡利可汗什麼時候綁,康居很久沒有灰。天威如從震驚,敵人的勢力不難摧。日月丹心在,風塵白眼。受降城旋轉建築,而且慢羽書來。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

颉利:指突厥可汗,此处代指敌国君主。康居:古代中亚地区国家名,此处代指敌国。天威:皇帝的威严。日月丹心:比喻忠心耿耿。白眼:形容瞪大眼睛,此处指瞪视敌人。受降城:古代军事防御设施,此处指敌军投降。旋筑:迅速修建。羽书:古代紧急传递的文书。此处指敌军求和的文书。頡利:指突厥可汗,此處代指敵國君主。康居:古代中亞地區國家名,此處代指敵國。天威:皇帝的威嚴。日月丹心:比喻忠心耿耿。白眼:形容瞪大眼睛,此處指瞪視敵人。受降城:古代軍事防禦設施,此處指敵軍投降。旋築:迅速修建。羽書:古代緊急傳遞的文書。此處指敵軍求和的文書。

赏析

颉利可汗什么时候绑,康居很久没有灰。天威如从震惊,敌人的势力不难摧。日月丹心在,风尘白眼。受降城旋转建筑,而且慢羽书来。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考頡利可汗什麼時候綁,康居很久沒有灰。天威如從震驚,敵人的勢力不難摧。日月丹心在,風塵白眼。受降城旋轉建築,而且慢羽書來。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表