农夫叹 農夫嘆

nóng fū tàn

韩梦周 韓夢周

hán mèng zhōu · qīng

标签: 诗词詩詞

sānyuèzhǒngpínjiāgēngniú

gǎnlínshěwēngshì西chóu

xiézuòshǎodīngnánlǎoháiqiú

gōushuǐjiěchángkāngchōnghóu

xīndàowèishíyǒuqiū

xíngwénlèiluònéngshōu

ānqiěkāngluózhēnxiū

zhōngsuìyuánhánqiěmóu

nóngqiánzhìrénshēngyóu

gǒushēnāngānzuògōutóu

shítiánèrsānwèilèichéngwěiyóu

liángyǒumíngguānxīngliú

zuóxiàntiēxiàxīngzuòshǔlóu

suǒyuàngèngzhūqiú

三月宜种谷,贫家无耕牛。

感激邻舍翁,得以事西畴。

偕作少丁男,老妻力还遒。

沟水解渴肠,糠秕充饥喉。

辛苦何足道,未识有秋不。

我行闻此语,泪落不能收。

四体安且康,日日罗珍羞。

终岁力原野,饥寒且无谋。

农夫前致辞,人生岂自由。

苟得一身安,甘作沟壑投。

石田二三亩,为累成痏疣。

粮册既有名,官役急星流。

昨日县帖下,兴作及署楼。

服役亦所愿,胥役更诛求。

三月宜種穀,貧家無耕牛。

感激鄰舍翁,得以事西疇。

偕作少丁男,老妻力還遒。

溝水解渴腸,糠秕充飢喉。

辛苦何足道,未識有秋不。

我行聞此語,淚落不能收。

四體安且康,日日羅珍羞。

終歲力原野,飢寒且無謀。

農夫前致辭,人生豈自由。

苟得一身安,甘作溝壑投。

石田二三畝,爲累成痏疣。

糧冊既有名,官役急星流。

昨日縣帖下,興作及署樓。

服役亦所願,胥役更誅求。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

三月是播种谷子的好时节,贫穷的家庭却没有耕牛。感激邻居老翁的帮助,得以耕种西边的田地。我们一起耕作的年轻男子,老妻也尽力支撑。沟渠的水解渴,糠秕填饱了饥饿的喉咙。辛苦算不了什么,不知道秋天是否会有收成。我听到这些话,泪水无法控制。身体安康,每天都能享受美食。一年到头在田野劳作,饥寒交迫且无计可施。农夫向前致辞,人生难道不是自由的吗?只要能保住一身平安,愿意做沟壑中的石头。只有几亩石头地,累成了身上的疤痕。粮食册上有名,官府的差役如同流星般急促。昨天县里的文书下来,征召劳役修建官署的楼。愿意服役,但差役的勒索更加苛刻。三月是播種穀子的好時節,貧窮的家庭卻沒有耕牛。感激鄰居老翁的幫助,得以耕種西邊的田地。我們一起耕作的年輕男子,老妻也盡力支撐。溝渠的水解渴,糠秕填飽了飢餓的喉嚨。辛苦算不了什麼,不知道秋天是否會有收成。我聽到這些話,淚水無法控制。身體安康,每天都能享受美食。一年到頭在田野勞作,飢寒交迫且無計可施。農夫向前致辭,人生難道不是自由的嗎?只要能保住一身平安,願意做溝壑中的石頭。只有幾畝石頭地,累成了身上的疤痕。糧食冊上有名,官府的差役如同流星般急促。昨天縣裏的文書下來,徵召勞役修建官署的樓。願意服役,但差役的勒索更加苛刻。

注释

1. 耕牛:指用于耕作的牛。2. 西畴:指西边的田地。3. 少丁男:指年轻的男子。4. 糠秕:指谷物的皮和壳,这里指粗糙的食物。5. 四体:指人的四肢。6. 罗珍羞:指丰富的美食。7. 署楼:指官署的楼。8. 胥役:指差役。1. 耕牛:指用於耕作的牛。2. 西疇:指西邊的田地。3. 少丁男:指年輕的男子。4. 糠秕:指穀物的皮和殼,這裏指粗糙的食物。5. 四體:指人的四肢。6. 羅珍羞:指豐富的美食。7. 署樓:指官署的樓。8. 胥役:指差役。

赏析

这首诗通过农夫的视角,描绘了农民生活的艰辛和无奈。诗中通过对自然景象、生活细节的描写,展现了农民在艰苦环境下的生存状态,以及对自由的渴望。诗人用朴实的语言,表达了对农民的同情和对社会现实的批判,具有深刻的社会意义。這首詩通過農夫的視角,描繪了農民生活的艱辛和無奈。詩中通過對自然景象、生活細節的描寫,展現了農民在艱苦環境下的生存狀態,以及對自由的渴望。詩人用樸實的語言,表達了對農民的同情和對社會現實的批判,具有深刻的社會意義。

← 返回诗文列表