鹧鸪天(乙丑岁寿内子) 鷓鴣天(乙丑歲壽內子)

zhè gū tiān yǐ chǒu suì shòu nèi zi

郭应祥 郭應祥

guō yīng xiáng · sòng

标签: 诗词詩詞

guàihuānshēngmǎnshílóng

dànchényándōng

ānshūliánxīnpíndàoqìngshìhuāchéngféng

qióngfànbǎoxūnnóng

huátángjiāokǒuzhù椿chūnsōng

ātóngjiànxiélǎohuìyǒuzhòngzhòngjǐngàofēng

怪得欢声满十龙。

诞辰和气敌严冬。

安书莲幕欣频到,庆事花城喜屡逢。

琼液泛,宝熏浓。

华堂交口祝椿松。

阿姑同健夫偕老,会有重重锦诰封。

怪得歡聲滿十龍。

誕辰和氣敵嚴冬。

安書蓮幕欣頻到,慶事花城喜屢逢。

瓊液泛,寶燻濃。

華堂交口祝椿松。

阿姑同健夫偕老,會有重重錦誥封。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

怪不得欢呼声满十龙。生日和气抵挡严寒的冬季。安书莲花幕欣频繁到,花城娘子喜欢经常遇到喜庆的事。琼液泛滥,宝熏浓。华堂交口祝椿松。阿姑同健康人到老,会有重重锦浩封。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考怪不得歡呼聲滿十龍。生日和氣抵擋嚴寒的冬季。安書蓮花幕欣頻繁到,花城娘子喜歡經常遇到喜慶的事。瓊液氾濫,寶燻濃。華堂交口祝椿松。阿姑同健康人到老,會有重重錦浩封。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

怪得:为何。欢声:欢快的笑声。十龙:指十岁,古代称十岁为龙。诞辰:生日。和气:和善的气息。严冬:寒冷的冬天。安书:送来祝福的书信。莲幕:指美丽的女子。庆事:喜庆的事情。花城:繁华的城市。喜屡逢:经常遇到喜庆的事情。琼液:美酒。宝熏:香炉中的香料。华堂:华丽的厅堂。交口:众口一词。祝椿松:祝愿长寿。阿姑:对妻子的母亲的称呼。偕老:共同到老。重重锦诰封:多次的封赏。怪得:爲何。歡聲:歡快的笑聲。十龍:指十歲,古代稱十歲爲龍。誕辰:生日。和氣:和善的氣息。嚴冬:寒冷的冬天。安書:送來祝福的書信。蓮幕:指美麗的女子。慶事:喜慶的事情。花城:繁華的城市。喜屢逢:經常遇到喜慶的事情。瓊液:美酒。寶燻:香爐中的香料。華堂:華麗的廳堂。交口:衆口一詞。祝椿松:祝願長壽。阿姑:對妻子的母親的稱呼。偕老:共同到老。重重錦誥封:多次的封賞。

赏析

怪不得欢呼声满十龙。生日和气抵挡严寒的冬季。安书莲花幕欣频繁到,花城娘子喜欢经常遇到喜庆的事。琼液泛滥,宝熏浓。华堂交口祝椿松。阿姑同健康人到老,会有重重锦浩封。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考怪不得歡呼聲滿十龍。生日和氣抵擋嚴寒的冬季。安書蓮花幕欣頻繁到,花城娘子喜歡經常遇到喜慶的事。瓊液氾濫,寶燻濃。華堂交口祝椿松。阿姑同健康人到老,會有重重錦浩封。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表