鹧鸪天(丙寅元夕) 鷓鴣天(丙寅元夕)

zhè gū tiān bǐng yín yuán xī

郭应祥 郭應祥

guō yīng xiáng · sòng

标签: 诗词詩詞

dònghuānshēngbiànshílóng

yuánxiāozhēnshǎngmíntóng

chūnguīliányàncānchàrénzàipéngkuàizhōng

chénghàoyuèzhúfēng

liángguīcōngcōng

bānchūnxiūdàoqiānyǒuxīngqiúshùdiǎnhóng

动地欢声遍十龙。

元宵真赏与民同。

春归莲焰参差里,人在蓬壶快乐中。

乘皓月,逐和风。

凉舆归去莫匆匆。

班春休道无千炬,也有星球数点红。

動地歡聲遍十龍。

元宵真賞與民同。

春歸蓮焰參差裏,人在蓬壺快樂中。

乘皓月,逐和風。

涼輿歸去莫匆匆。

班春休道無千炬,也有星球數點紅。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

激动地欢呼声遍十龙。元宵真欣赏与民同。春天回到莲花火焰参差里,人在蓬壶快乐中。乘皓月,随着和风。凉车回去不要匆匆忙忙。班春季休道没有千火炬,也有星球数点红。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考激動地歡呼聲遍十龍。元宵真欣賞與民同。春天回到蓮花火焰參差裏,人在蓬壺快樂中。乘皓月,隨着和風。涼車回去不要匆匆忙忙。班春季休道沒有千火炬,也有星球數點紅。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

动地欢声:形容欢声笑语声势浩大。十龙:指十个城门。元宵真赏:指元宵节真正的赏心乐事。蓬壶:古代神话中的仙境。凉舆:指轻便的车子。班春:指春天的使者。千炬:指无数火把。星球数点红:指星星点点像红色的星球。動地歡聲:形容歡聲笑語聲勢浩大。十龍:指十個城門。元宵真賞:指元宵節真正的賞心樂事。蓬壺:古代神話中的仙境。涼輿:指輕便的車子。班春:指春天的使者。千炬:指無數火把。星球數點紅:指星星點點像紅色的星球。

赏析

激动地欢呼声遍十龙。元宵真欣赏与民同。春天回到莲花火焰参差里,人在蓬壶快乐中。乘皓月,随着和风。凉车回去不要匆匆忙忙。班春季休道没有千火炬,也有星球数点红。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考激動地歡呼聲遍十龍。元宵真欣賞與民同。春天回到蓮花火焰參差裏,人在蓬壺快樂中。乘皓月,隨着和風。涼車回去不要匆匆忙忙。班春季休道沒有千火炬,也有星球數點紅。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表