筑普济堂成述怀七首 其四 築普濟堂成述懷七首 其四

zhù pǔ jì táng chéng shù huái qī shǒu qí sì

过鸣冈 過鳴岡

guò míng gāng · qīng

标签: 诗词詩詞

shangchángbǎijiéérjué

suǒjiùlínchuīzàishí

dàoféngxiāngshírénjiànéryǒucài

zèngsuǒjiāngérxiāngduì

shuāiménkuàngdāndīngrěnshìruò

jiēzihuángtiānwèizhí

衣裳常百结,母死儿孓立。

索米就邻炊,一日不再食。

道逢相识人,见儿有菜色。

欲赠无所将,与儿相对泣。

衰门况单丁,忍视此弱息。

吁嗟兮孤子,皇天为扶植。

衣裳常百結,母死兒孓立。

索米就鄰炊,一日不再食。

道逢相識人,見兒有菜色。

欲贈無所將,與兒相對泣。

衰門況單丁,忍視此弱息。

吁嗟兮孤子,皇天爲扶植。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

衣裳常常破烂不堪,母亲去世后儿子孤身一人。向邻居借米做饭,一天不再进食。路上遇到相识的人,见儿子脸色苍白。想要赠送却无物可给,只能与儿子相对而泣。家门衰败又无兄弟,怎能忍心看着这个柔弱的孩子。唉,可怜的孤儿啊,希望皇天能扶持你。衣裳常常破爛不堪,母親去世後兒子孤身一人。向鄰居借米做飯,一天不再進食。路上遇到相識的人,見兒子臉色蒼白。想要贈送卻無物可給,只能與兒子相對而泣。家門衰敗又無兄弟,怎能忍心看着這個柔弱的孩子。唉,可憐的孤兒啊,希望皇天能扶持你。

注释

孓立:孤身一人;菜色:营养不良,脸色苍白;衰门:家门衰败;单丁:无兄弟;弱息:柔弱的孩子。孓立:孤身一人;菜色:營養不良,臉色蒼白;衰門:家門衰敗;單丁:無兄弟;弱息:柔弱的孩子。

赏析

这首诗通过描述孤儿生活的艰辛,表达了诗人对弱者的同情和对天意的祈求。诗中情感真挚,语言朴实,读来令人感慨万千。這首詩通過描述孤兒生活的艱辛,表達了詩人對弱者的同情和對天意的祈求。詩中情感真摯,語言樸實,讀來令人感慨萬千。

← 返回诗文列表