筑普济堂成述怀七首 其三 築普濟堂成述懷七首 其三

zhù pǔ jì táng chéng shù huái qī shǒu qí sān

过鸣冈 過鳴岡

guò míng gāng · qīng

标签: 诗词詩詞

gǎnshānggǎnshāngzāokāngxiàtáng

duànyóujìngyuánguāng

érzàiqiǎngbǎozhěnkuàizhīkōngchuáng

liángyuèkuīyǒushǔ穿chuānliáng

dàichéngshízhǐānjiāng

jiēshǎoguǎxuèlèizhānshang

感伤复感伤,糟糠不下堂。

断机犹可续,破镜无圆光。

孤儿在襁褓,枕块支空床。

凉月窥我牖,饥鼠穿我梁。

呱呱待成立,十指安得将。

吁嗟兮少寡,血泪沾衣裳。

感傷復感傷,糟糠不下堂。

斷機猶可續,破鏡無圓光。

孤兒在襁褓,枕塊支空牀。

涼月窺我牖,飢鼠穿我梁。

呱呱待成立,十指安得將。

吁嗟兮少寡,血淚沾衣裳。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

感伤不已,粗粮不离开厨房。断了的机杼还可以接续,破碎的镜子无法恢复原光。孤儿在襁褓之中,用土块支撑着空床。冷月透过窗户照进来,饥饿的老鼠穿过梁木。婴儿啼哭等待成长,十个手指怎么能承担这样的重负。唉,寡妇孤儿,血泪沾湿了衣裳。感傷不已,粗糧不離開廚房。斷了的機杼還可以接續,破碎的鏡子無法恢復原光。孤兒在襁褓之中,用土塊支撐着空牀。冷月透過窗戶照進來,飢餓的老鼠穿過樑木。嬰兒啼哭等待成長,十個手指怎麼能承擔這樣的重負。唉,寡婦孤兒,血淚沾溼了衣裳。

注释

糟糠:指粗粮,比喻贫贱的伴侣。断机:比喻夫妻离散。破镜:比喻夫妻分离。襁褓:婴儿的带子。枕块:用土块做枕头。凉月:冷月。饥鼠:饥饿的老鼠。梁:屋梁。吁嗟:叹息声。少寡:寡妇孤儿。糟糠:指粗糧,比喻貧賤的伴侶。斷機:比喻夫妻離散。破鏡:比喻夫妻分離。襁褓:嬰兒的帶子。枕塊:用土塊做枕頭。涼月:冷月。飢鼠:飢餓的老鼠。梁:屋樑。吁嗟:嘆息聲。少寡:寡婦孤兒。

赏析

过鸣冈的《筑普济堂成述怀七首 其三》以深情的笔触描绘了寡妇孤儿的悲惨境遇,表达了作者对苦难人民的同情和关切。诗中运用了丰富的意象,如糟糠、断机、破镜、凉月、饥鼠等,形象地展现了生活的艰辛和人生的无奈。诗歌情感真挚,语言朴实,具有较高的艺术价值。過鳴岡的《築普濟堂成述懷七首 其三》以深情的筆觸描繪了寡婦孤兒的悲慘境遇,表達了作者對苦難人民的同情和關切。詩中運用了豐富的意象,如糟糠、斷機、破鏡、涼月、飢鼠等,形象地展現了生活的艱辛和人生的無奈。詩歌情感真摯,語言樸實,具有較高的藝術價值。

← 返回诗文列表