金缕曲 金縷曲

jīn lǚ qū

顾贞观 顧貞觀

gù zhēn guān · qīng

标签: 诗词詩詞

piāolíngjiǔ

shíniánláishēnēnjǐnshēngshīyǒu

宿míngfēitiǎnqièzhǐkànlíngxiāoshòu

céngjiǎnlángchánzhòu

báomìngzhǎngzhībiéwènrénshēngdàoliángfǒu

qiānwànhènwèijūnpōu

(zhǐkànzuòshìkàn)

xiōngshēngxīnwèidīngchǒugòngshíbīngshuāngcuīzhézǎoshuāiliǔ

shīcóngjīnshǎozuòliúxīnxiāngshǒu

dànyuànqīngrén寿shòu

guīfānxíngshù稿gǎokōngmíngliàochuánshēnhòu

yánjǐnguāndùnshǒu

我亦飘零久!

十年来,深恩负尽,死生师友。

宿昔齐名非忝窃,只看杜陵消瘦。

曾不减,夜郎僝僽。

薄命长辞知己别,问人生到此凄凉否?

千万恨,为君剖。

(只看一作:试看)

兄生辛未吾丁丑,共此时,冰霜摧折,早衰蒲柳。

诗赋从今须少作,留取心魄相守。

但愿得,河清人寿!

归日急翻行戍稿,把空名料理传身后。

言不尽,观顿首。

我亦飄零久!

十年來,深恩負盡,死生師友。

宿昔齊名非忝竊,只看杜陵消瘦。

曾不減,夜郎僝僽。

薄命長辭知己別,問人生到此淒涼否?

千萬恨,爲君剖。

(只看一作:試看)

兄生辛未吾丁丑,共此時,冰霜摧折,早衰蒲柳。

詩賦從今須少作,留取心魄相守。

但願得,河清人壽!

歸日急翻行戍稿,把空名料理傳身後。

言不盡,觀頓首。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

我也漂泊他乡很久。自中举十年来,我辜负了你的深厚恩情,未报答你这位生死之交的师友。从前你我齐名并非名不副实,试看曾为怀念李白而瘦的杜甫,忧闷不下于流放夜郎的李白。我的夫人已经去世,又与知己的你分别,试问人生在世,到这步田地凄凉不?我将千种怨、万种恨,向你细细倾吐。 你生于辛未年我生于丁丑,都受了一些时间的冰雪摧残,已经成了早衰的蒲柳。劝你从今要少作词赋,多多保重与我长相守。但愿黄河变清人长寿。你归来定会急忙翻阅戍边时的诗稿,把它们整理出来传给后世,但也只是忧患在前空名在后。满心的话语说不尽,我在此向你行礼磕头。我也漂泊他鄉很久。自中舉十年來,我辜負了你的深厚恩情,未報答你這位生死之交的師友。從前你我齊名並非名不副實,試看曾爲懷念李白而瘦的杜甫,憂悶不下於流放夜郎的李白。我的夫人已經去世,又與知己的你分別,試問人生在世,到這步田地淒涼不?我將千種怨、萬種恨,向你細細傾吐。 你生於辛未年我生於丁丑,都受了一些時間的冰雪摧殘,已經成了早衰的蒲柳。勸你從今要少作詞賦,多多保重與我長相守。但願黃河變清人長壽。你歸來定會急忙翻閱戍邊時的詩稿,把它們整理出來傳給後世,但也只是憂患在前空名在後。滿心的話語說不盡,我在此向你行禮磕頭。

注释

我亦飘零久:飘零,漂泊。作者康熙五年(1666年)中举,掌国史馆典籍,五年后因父病告归,康熙十五年(1676年)又入京在纳兰性德家教书,两度客居京师,故有飘零异乡之感。 十年来:从康熙五年(1666年)作者中举,到1676年写这首词,正好十年。 “宿昔”四句:宿昔,过去。非忝窃,不是名不副实。《感引集》卷十六引顾震沧的话说:“贞观幼有异才,能诗,尤工乐府。少与吴江吴兆骞齐名。”杜陵消瘦,杜甫在《丽人行》中自称“杜陵野老”、“杜陵布衣”,李白戏杜甫诗中有:“借问别采太瘦生,总为从前作诗苦。”夜郎僝僽,李白曾被流夜郎(今贵州省西部),受到摧残。这里以杜甫和李白比喻作者和吴兆骞。 薄命长辞知己别:指作者夫人去世和与吴兆骞分别。 兄生辛未吾丁丑:吴兆骞生于辛未年,即明崇祯四年(1631)。作者生于丁丑年,即明崇祯十年(1637年)。 早衰蒲柳:蒲柳,即水杨,是凋零最早的树木。《世说新语》载:“顾悦与简文同年,而发早白。简文曰:‘卿何以先白?’对曰:‘蒲柳之姿,望秋而落。松柏之质,经霜犹茂。’” “诗赋”二句:古人认为创作诗文损伤人的心魂。桓谭在《新论》里说,他和扬雄都因作赋,“用精思大剧而得病”。作者和吴兆骞创作都很勤奋,尤其是吴兆骞,儿童时就作胆赋,“累千余言”。(见《国朝先正事略》) 但愿得,河清人寿:河,指黄河。黄河水浊,古时认为黄河清就天下太平。古人云:“俟河之清,人寿几何。”认为黄河千年一清,而人寿有限。这里是希望一切好转,吴兆骞能归来的意思。 行戍稿:在戍边时所写的稿子。我亦飄零久:飄零,漂泊。作者康熙五年(1666年)中舉,掌國史館典籍,五年後因父病告歸,康熙十五年(1676年)又入京在納蘭性德家教書,兩度客居京師,故有飄零異鄉之感。 十年來:從康熙五年(1666年)作者中舉,到1676年寫這首詞,正好十年。 “宿昔”四句:宿昔,過去。非忝竊,不是名不副實。《感引集》卷十六引顧震滄的話說:“貞觀幼有異才,能詩,尤工樂府。少與吳江吳兆騫齊名。”杜陵消瘦,杜甫在《麗人行》中自稱“杜陵野老”、“杜陵布衣”,李白戲杜甫詩中有:“借問別採太瘦生,總爲從前作詩苦。”夜郎僝僽,李白曾被流夜郎(今貴州省西部),受到摧殘。這裏以杜甫和李白比喻作者和吳兆騫。 薄命長辭知己別:指作者夫人去世和與吳兆騫分別。 兄生辛未吾丁丑:吳兆騫生於辛未年,即明崇禎四年(1631)。作者生於丁丑年,即明崇禎十年(1637年)。 早衰蒲柳:蒲柳,即水楊,是凋零最早的樹木。《世說新語》載:“顧悅與簡文同年,而發早白。簡文曰:‘卿何以先白?’對曰:‘蒲柳之姿,望秋而落。松柏之質,經霜猶茂。’” “詩賦”二句:古人認爲創作詩文損傷人的心魂。桓譚在《新論》裏說,他和揚雄都因作賦,“用精思大劇而得病”。作者和吳兆騫創作都很勤奮,尤其是吳兆騫,兒童時就作膽賦,“累千餘言”。(見《國朝先正事略》) 但願得,河清人壽:河,指黃河。黃河水濁,古時認爲黃河清就天下太平。古人云:“俟河之清,人壽幾何。”認爲黃河千年一清,而人壽有限。這裏是希望一切好轉,吳兆騫能歸來的意思。 行戍稿:在戍邊時所寫的稿子。

赏析

吴兆骞于顺治十四年(公元1657)参加(南乡试中举,涉入丁酉(南乡试科场案。福临(顺治帝)大怒遂于次年将该科已考中的(南举子押解至北京,由福临在中南海瀛台亲自复试,复试合格者保留举人资格,身合格者治罪。两名主考官被斩,17名同考官处绞。吴兆骞系著名(南才子,少有隽才亦傲岸自负,愤然拒绝复试,因而下狱。后虽经礼、刑两部多次严审,查明吴确无舞弊行为,顺治十五年(1658年),仍被流放宁古塔。身为朋友的顾贞观,在他被充军时,曾承诺必定全力营救,然而20多年过去了,一切努力始终无用。顾贞观自己也是郁郁身得意,在太傅纳河明珠(纳河性德的父亲)家当幕客,想起好友在寒冷偏塞之地受苦,于是向纳河性德求救,但性德与吴兆骞并无交情,一时未允。 康熙十五年(公元1676年)冬,作者离居北京千佛寺,于冰雪中感念良友的惨苦无告,为之作《金缕曲》二首寄之以代书信。纳河性德读过这两首词,泪下数行,说:“河粱生别之诗,山阳死友之传,得此而三!”当即担保援救兆骞。后经纳河父子的营救,吴兆骞终于在五年之后获赎还乡。本首词是组诗中的第二首。 这首词从自己发感慨:“我亦飘零久。十年来,深恩负尽,死生师友!”说得沉痛,“亦”字勾留上首,不是泛泛。“宿昔齐名非忝窃,试看杜陵消瘦。曾不减、夜郎僝僽。”从自己又说到两人。杜甫《长沙送李十一衔》:“李杜齐名真悉窃,朔云寒菊倍离忧。”杜甫是客气话。历史上李杜齐名有好多个,东汉的李固杜乔、李膺杜密等等,唐朝诗人李白杜甫,这儿反用杜诗说“非忝窃”,以杜甫自比。“只看杜陵消瘦。”以李白比吴兆骞,李白曾被长流夜邹(中道放归),比吴兆骞之滴戍宁古塔,“僝僽”,指受折磨和愁苦烦恼。自己虽然没有谪戍,却和吴兆骞一样痛苦,备受析磨。 “薄命长辞知己别,问人生、到此凄凉否?”红颜薄命,长辞指死亡。顾贞观曾有悼亡之戚,薄命长辞,知已远别,人生逢此,是凄凉。人生之中没有多少人曾到这样凄凉境地。“问人生”这一反问句就包含上两层意思。“千万恨,为兄剖,自然收束半片。 换头处,从年龄诉说,“兄生辛未吾丁丑”。辛未、丁丑到作此词时,两人都过了四十,“四十曰强,仕。”但“共些时,冰霜摧折,早衰蒲柳”,身体都受到摧残而早衰了。蒲柳是用《世说新语》顾悦与晋简文帝同岁而先老的典故,而“蒲柳”就变成自指身体的谦词了。这里用个“共”字,表示两人都一样,这是回应上文“试看杜陵消瘦,曾不减、夜郎僝僽。” 既然年过四十,身体早衰,就应注意保养:“词赋从今须少作,留取心魂相守。”两句语重心长。既然可以“相守”,表明前途仍有希望。“但愿得、河清人寿。”(“俟河之情,人寿几何?”“黄河清,出圣人。”)这句祝愿,字面用前一句,意思在后一句。希望圣主施恩,远人归老家园。政治清明,相应地人民应该生活安定,终其天年,所以说“河倩清人寿”。 “归日急翻行戍稿,把空名料理传身后。”,吴兆骞的诗必传于后是作者的预言,也是完全符合实际的。吴兆骞流放以后,诗歌增加了悲壮苍凉的气氛,为人传诵,在清代前期也算重要作家。这表现作者对吴兆骞的信任和安慰。不说“声名”而说“空名”,这个“空”字把上文一系列苦痛都括在其中,大名没有使吴兆骞免除生前的苦难,所以说“空名”,这个“空”字可以算一字千金。“言又尽,观顿首”,仍然是书信格式。吳兆騫於順治十四年(公元1657)參加(南鄉試中舉,涉入丁酉(南鄉試科場案。福臨(順治帝)大怒遂於次年將該科已考中的(南舉子押解至北京,由福臨在中南海瀛臺親自複試,複試合格者保留舉人資格,身合格者治罪。兩名主考官被斬,17名同考官處絞。吳兆騫系著名(南才子,少有雋才亦傲岸自負,憤然拒絕複試,因而下獄。後雖經禮、刑兩部多次嚴審,查明吳確無舞弊行爲,順治十五年(1658年),仍被流放寧古塔。身爲朋友的顧貞觀,在他被充軍時,曾承諾必定全力營救,然而20多年過去了,一切努力始終無用。顧貞觀自己也是鬱郁身得意,在太傅納河明珠(納河性德的父親)家當幕客,想起好友在寒冷偏塞之地受苦,於是向納河性德求救,但性德與吳兆騫並無交情,一時未允。 康熙十五年(公元1676年)冬,作者離居北京千佛寺,於冰雪中感念良友的慘苦無告,爲之作《金縷曲》二首寄之以代書信。納河性德讀過這兩首詞,淚下數行,說:“河粱生別之詩,山陽死友之傳,得此而三!”當即擔保援救兆騫。後經納河父子的營救,吳兆騫終於在五年之後獲贖還鄉。本首詞是組詩中的第二首。 這首詞從自己發感慨:“我亦飄零久。十年來,深恩負盡,死生師友!”說得沉痛,“亦”字勾留上首,不是泛泛。“宿昔齊名非忝竊,試看杜陵消瘦。曾不減、夜郎僝僽。”從自己又說到兩人。杜甫《長沙送李十一銜》:“李杜齊名真悉竊,朔雲寒菊倍離憂。”杜甫是客氣話。歷史上李杜齊名有好多個,東漢的李固杜喬、李膺杜密等等,唐朝詩人李白杜甫,這兒反用杜詩說“非忝竊”,以杜甫自比。“只看杜陵消瘦。”以李白比吳兆騫,李白曾被長流夜鄒(中道放歸),比吳兆騫之滴戍寧古塔,“僝僽”,指受折磨和愁苦煩惱。自己雖然沒有謫戍,卻和吳兆騫一樣痛苦,備受析磨。 “薄命長辭知己別,問人生、到此淒涼否?”紅顏薄命,長辭指死亡。顧貞觀曾有悼亡之戚,薄命長辭,知已遠別,人生逢此,是淒涼。人生之中沒有多少人曾到這樣淒涼境地。“問人生”這一反問句就包含上兩層意思。“千萬恨,爲兄剖,自然收束半片。 換頭處,從年齡訴說,“兄生辛未吾丁丑”。辛未、丁丑到作此詞時,兩人都過了四十,“四十曰強,仕。”但“共些時,冰霜摧折,早衰蒲柳”,身體都受到摧殘而早衰了。蒲柳是用《世說新語》顧悅與晉簡文帝同歲而先老的典故,而“蒲柳”就變成自指身體的謙詞了。這裏用個“共”字,表示兩人都一樣,這是回應上文“試看杜陵消瘦,曾不減、夜郎僝僽。” 既然年過四十,身體早衰,就應注意保養:“詞賦從今須少作,留取心魂相守。”兩句語重心長。既然可以“相守”,表明前途仍有希望。“但願得、河清人壽。”(“俟河之情,人壽幾何?”“黃河清,出聖人。”)這句祝願,字面用前一句,意思在後一句。希望聖主施恩,遠人歸老家園。政治清明,相應地人民應該生活安定,終其天年,所以說“河倩清人壽”。 “歸日急翻行戍稿,把空名料理傳身後。”,吳兆騫的詩必傳於後是作者的預言,也是完全符合實際的。吳兆騫流放以後,詩歌增加了悲壯蒼涼的氣氛,爲人傳誦,在清代前期也算重要作家。這表現作者對吳兆騫的信任和安慰。不說“聲名”而說“空名”,這個“空”字把上文一系列苦痛都括在其中,大名沒有使吳兆騫免除生前的苦難,所以說“空名”,這個“空”字可以算一字千金。“言又盡,觀頓首”,仍然是書信格式。

← 返回诗文列表