金缕曲词二首 金縷曲詞二首

jīn lǚ qū cí èr shǒu

顾贞观 顧貞觀

gù zhēn guān · qīng

标签: 诗词詩詞

hàncháníngdàishūbǐngchéndōngjīngshīqiānbīngxuězhōngzuò

zipíngānfǒu

便biànguīláipíngshēngwànshìkānhuíshǒu

xíngyōuyōushuíwèilǎojiāpínziyòu

cóngqiánbēijiǔ

chīmèirényīngjiànguànzǒngshūfānyúnshǒubīngxuězhōuxuánjiǔ

lèihénniútòushùtiānránròujiānénggòu

shìhóngyánduōmìngbáogèngjīnháiyǒu

zhǐjuésāihánnánshòu

廿niànzàibāochéngnuòpàntóujiǎozhōngxiāngjiù

zhìzhájūn怀huáixiù

piāolíngjiǔ

shíniánláishēnēnjǐnshēngshīyǒu

宿míngfēitiǎnqièzhǐkànlíngxiāoshòucéngjiǎnlángchánzhòubáomìngzhǎngzhībiéwènrénshēngdàoliángfǒu

qiānwànhènwèijūnpōu

xiōngshēngxīnwèidīngchǒugòngshíbīngshuāngcuīzhézǎoshuāiliǔ

shīcóngjīnshǎozuòliúxīnxiāngshǒu

dànyuànqīngrén寿shòu

guīfānxíngshù稿gǎokōngmíngliàochuánshēnhòu

yánjǐnguāndùnshǒu

寄吴汉槎宁古塔,以词代书,丙辰冬寓京师千佛寺,冰雪中作

季子平安否?

便归来,平生万事,那堪回首!

行路悠悠谁慰藉,母老家贫子幼。

记不起,从前杯酒。

魑魅搏人应见惯,总输他,覆雨翻云手,冰与雪,周旋久。

泪痕莫滴牛衣透,数天涯,依然骨肉,几家能够?

比似红颜多命薄,更不如今还有。

只绝塞,苦寒难受。

廿载包胥承一诺,盼乌头马角终相救。

置此札,君怀袖。

我亦飘零久!

十年来,深恩负尽,死生师友。

宿昔齐名非忝窃,只看杜陵消瘦,曾不减,夜郎僝僽,薄命长辞知已别,问人生到此凄凉否?

千万恨,为君剖。

兄生辛未吾丁丑,共此时,冰霜摧折,早衰蒲柳。

诗赋从今须少作,留取心魄相守。

但愿得,河清人寿!

归日急翻行戍稿,把空名料理传身后。

言不尽,观顿首。

寄吳漢槎寧古塔,以詞代書,丙辰冬寓京師千佛寺,冰雪中作

季子平安否?

便歸來,平生萬事,那堪回首!

行路悠悠誰慰藉,母老家貧子幼。

記不起,從前杯酒。

魑魅搏人應見慣,總輸他,覆雨翻雲手,冰與雪,周旋久。

淚痕莫滴牛衣透,數天涯,依然骨肉,幾家能夠?

比似紅顏多命薄,更不如今還有。

只絕塞,苦寒難受。

廿載包胥承一諾,盼烏頭馬角終相救。

置此札,君懷袖。

我亦飄零久!

十年來,深恩負盡,死生師友。

宿昔齊名非忝竊,只看杜陵消瘦,曾不減,夜郎僝僽,薄命長辭知已別,問人生到此淒涼否?

千萬恨,爲君剖。

兄生辛未吾丁丑,共此時,冰霜摧折,早衰蒲柳。

詩賦從今須少作,留取心魄相守。

但願得,河清人壽!

歸日急翻行戍稿,把空名料理傳身後。

言不盡,觀頓首。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

寄昊汉槎宁古代塔,以词代书,丙辰冬季寓所京城千佛寺,冰雪中作季子平安吗??就回来,平生万事,那堪回首!路上悠悠谁安慰,母亲年老家境贫寒孩子小。记不起,从前杯酒。妖怪捉人应见惯,总运到其他,覆雨反而说手,冰和雪,长期打交道。泪痕没有滴牛衣穿,几个天涯,依然骨肉,几家能够?好像红颜多薄命,还不如现在还有。只塞北,痛苦难以接受。二十年申包胥承一诺,盼乌头马角终相救。设置这封书信,你怀中。我也飘零久!十年来,深恩负尽,我们老师。从前齐国名不是窃,只看杜陵消瘦,曾经不减,夜郎僝僽,薄命长辞知道已经分手,问人生到此凄凉否?千万恨,当你分析。哥哥生辛末日我日,共此时,冰霜打击,早衰蒲柳。诗赋从现在需要少做,留取心灵魂相守。但愿得到,河清人长寿!回到天急翻行戍稿,把空名料理传身后。说不尽,观顿首。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考寄昊漢槎寧古代塔,以詞代書,丙辰冬季寓所京城千佛寺,冰雪中作季子平安嗎??就回來,平生萬事,那堪回首!路上悠悠誰安慰,母親年老家境貧寒孩子小。記不起,從前杯酒。妖怪捉人應見慣,總運到其他,覆雨反而說手,冰和雪,長期打交道。淚痕沒有滴牛衣穿,幾個天涯,依然骨肉,幾家能夠?好像紅顏多薄命,還不如現在還有。只塞北,痛苦難以接受。二十年申包胥承一諾,盼烏頭馬角終相救。設置這封書信,你懷中。我也飄零久!十年來,深恩負盡,我們老師。從前齊國名不是竊,只看杜陵消瘦,曾經不減,夜郎僝僽,薄命長辭知道已經分手,問人生到此淒涼否?千萬恨,當你分析。哥哥生辛末日我日,共此時,冰霜打擊,早衰蒲柳。詩賦從現在需要少做,留取心靈魂相守。但願得到,河清人長壽!回到天急翻行戍稿,把空名料理傳身後。說不盡,觀頓首。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

吴汉槎(chá):名兆骞,江苏吴江人。顺治举人,工诗文,以科场事为人所陷,于顺治十六年谪戍宁古塔(今松江省宁安县)。 书:书信。 丙辰:清康熙十五年(1676年) 季子:指春秋时吴王寿梦的儿子季札,号延陵季子,素有贤名。后常称姓吴的人为“季子”。这里代指吴兆骞。 行路:过路人。 悠悠:关系很远,不相关。 慰藉:安慰之意。 杯酒:即杯酒言欢的缩语。 魑(chī)魅搏人:魑魅,传说里的山林妖怪。搏人,打人,抓人。据吴兆骞子吴振臣在《秋笳集》的跋中说,吴兆骞“为仇家所中,遂遣戍宁古。” 覆雨翻云手:指翻手为云,覆手为雨,陷害好人的阴毒小人。 牛衣:乱麻编制的给牛保暖的披盖物。据《汉书·王章传》载,王章贫困的时侯,曾与妻子卧于牛衣上对泣。 数天涯,依然骨肉:吴兆骞被遣戍肩,其妻至戍所相陪十余年,生有一子四女。 绝塞:极远的边塞。苦寒难受:吴兆骞《秋笳集》卷八《与计甫草书》中有:“塞外苦寒,四时冰雪。” 廿(niàn)载包胥承一诺:廿载,二十年。从1657年吴兆骞被遣戍宁古塔,到作者1676年写这首词,正好二十年。包胥承一诺,据《史记·伍子胥列传》载,春秋时,楚国大失包胥立誓要保全楚国,后果然如愿。 盼乌头马角终相救:《史记·刺客列传》索引:“丹求归,秦王曰,‘乌头白,马生角,乃许耳。’”燕太子丹仰天长叹,上感于天,果然乌头变白,马也生角。 札:信札,书信。 我亦飘零久:飘零,漂泊。作者康熙五年(1666年)中举,掌国史馆典籍,五年后因父病告归,康熙十五年(1676年)又入京在纳兰性德家教书,两度客居京师,故有飘零异乡之感。 十年来:从康熙五年(1666年)作者中举,到1676年写这首词,正好十年。 “宿昔”四句:宿昔,过去。非忝窃,不是名不副实。《感引集》卷十六引顾震沧的话说:“贞观幼有异才,能诗,尤工乐府。少与吴江吴兆骞齐名。”杜陵消瘦,杜甫在《丽人行》中自称“杜陵野老”、“杜陵布衣”,李白戏杜甫诗中有:“借问别采太瘦生,总为从前作诗苦。”夜郎僝僽,李白曾被流夜郎(今贵州省西部),受到摧残。这里以杜甫和李白比喻作者和吴兆骞。 薄命长辞知己别:指作者夫人去世和与昊兆骞分别。 兄生辛未吾丁丑:吴兆骞生于辛未年,即明崇祯四年(1631)。作者生于丁丑年,即明崇祯十年(1637年)。 早衰蒲柳:蒲柳,即水杨,是凋零最早的树木。《世说新语》载:“顾悦与简文同年,而发早白。简文曰:‘卿何以先白?’对曰:‘蒲柳之姿,望秋而落。松柏之质,经霜犹茂。’” “诗赋”二句:古人认为创作诗文损伤人的心魂。桓谭在《新论》里说,他和扬雄都因作赋,“用精思大剧而得病”。作者和吴兆骞创作都很勤奋,尤其是吴兆骞,儿童时就作胆赋,“累千余言”。(见《国朝先正事略》) 但愿得,河清人寿:河,指黄河。黄河水浊,古时认为黄河清就天下太平。古人云:“俟河之清,人寿几何。”认为黄河千年一清,而人寿有限。这里是希望一切好转,吴兆骞能归来的意思。 行戍稿:在戍边时所写的稿子。吳漢槎(chá):名兆騫,江蘇吳江人。順治舉人,工詩文,以科場事爲人所陷,於順治十六年謫戍寧古塔(今松江省寧安縣)。 書:書信。 丙辰:清康熙十五年(1676年) 季子:指春秋時吳王壽夢的兒子季札,號延陵季子,素有賢名。後常稱姓吳的人爲“季子”。這裏代指吳兆騫。 行路:過路人。 悠悠:關係很遠,不相關。 慰藉:安慰之意。 杯酒:即杯酒言歡的縮語。 魑(chī)魅搏人:魑魅,傳說裏的山林妖怪。搏人,打人,抓人。據吳兆騫子吳振臣在《秋笳集》的跋中說,吳兆騫“爲仇家所中,遂遣戍寧古。” 覆雨翻雲手:指翻手爲雲,覆手爲雨,陷害好人的陰毒小人。 牛衣:亂麻編制的給牛保暖的披蓋物。據《漢書·王章傳》載,王章貧困的時侯,曾與妻子臥於牛衣上對泣。 數天涯,依然骨肉:吳兆騫被遣戍肩,其妻至戍所相陪十餘年,生有一子四女。 絕塞:極遠的邊塞。苦寒難受:吳兆騫《秋笳集》卷八《與計甫草書》中有:“塞外苦寒,四時冰雪。” 廿(niàn)載包胥承一諾:廿載,二十年。從1657年吳兆騫被遣戍寧古塔,到作者1676年寫這首詞,正好二十年。包胥承一諾,據《史記·伍子胥列傳》載,春秋時,楚國大失包胥立誓要保全楚國,後果然如願。 盼烏頭馬角終相救:《史記·刺客列傳》索引:“丹求歸,秦王曰,‘烏頭白,馬生角,乃許耳。’”燕太子丹仰天長嘆,上感於天,果然烏頭變白,馬也生角。 札:信札,書信。 我亦飄零久:飄零,漂泊。作者康熙五年(1666年)中舉,掌國史館典籍,五年後因父病告歸,康熙十五年(1676年)又入京在納蘭性德家教書,兩度客居京師,故有飄零異鄉之感。 十年來:從康熙五年(1666年)作者中舉,到1676年寫這首詞,正好十年。 “宿昔”四句:宿昔,過去。非忝竊,不是名不副實。《感引集》卷十六引顧震滄的話說:“貞觀幼有異才,能詩,尤工樂府。少與吳江吳兆騫齊名。”杜陵消瘦,杜甫在《麗人行》中自稱“杜陵野老”、“杜陵布衣”,李白戲杜甫詩中有:“借問別採太瘦生,總爲從前作詩苦。”夜郎僝僽,李白曾被流夜郎(今貴州省西部),受到摧殘。這裏以杜甫和李白比喻作者和吳兆騫。 薄命長辭知己別:指作者夫人去世和與昊兆騫分別。 兄生辛未吾丁丑:吳兆騫生於辛未年,即明崇禎四年(1631)。作者生於丁丑年,即明崇禎十年(1637年)。 早衰蒲柳:蒲柳,即水楊,是凋零最早的樹木。《世說新語》載:“顧悅與簡文同年,而發早白。簡文曰:‘卿何以先白?’對曰:‘蒲柳之姿,望秋而落。松柏之質,經霜猶茂。’” “詩賦”二句:古人認爲創作詩文損傷人的心魂。桓譚在《新論》裏說,他和揚雄都因作賦,“用精思大劇而得病”。作者和吳兆騫創作都很勤奮,尤其是吳兆騫,兒童時就作膽賦,“累千餘言”。(見《國朝先正事略》) 但願得,河清人壽:河,指黃河。黃河水濁,古時認爲黃河清就天下太平。古人云:“俟河之清,人壽幾何。”認爲黃河千年一清,而人壽有限。這裏是希望一切好轉,吳兆騫能歸來的意思。 行戍稿:在戍邊時所寫的稿子。

赏析

寄昊汉槎宁古代塔,以词代书,丙辰冬季寓所京城千佛寺,冰雪中作季子平安吗??就回来,平生万事,那堪回首!路上悠悠谁安慰,母亲年老家境贫寒孩子小。记不起,从前杯酒。妖怪捉人应见惯,总运到其他,覆雨反而说手,冰和雪,长期打交道。泪痕没有滴牛衣穿,几个天涯,依然骨肉,几家能够?好像红颜多薄命,还不如现在还有。只塞北,痛苦难以接受。二十年申包胥承一诺,盼乌头马角终相救。设置这封书信,你怀中。我也飘零久!十年来,深恩负尽,我们老师。从前齐国名不是窃,只看杜陵消瘦,曾经不减,夜郎僝僽,薄命长辞知道已经分手,问人生到此凄凉否?千万恨,当你分析。哥哥生辛末日我日,共此时,冰霜打击,早衰蒲柳。诗赋从现在需要少做,留取心灵魂相守。但愿得到,河清人长寿!回到天急翻行戍稿,把空名料理传身后。说不尽,观顿首。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考寄昊漢槎寧古代塔,以詞代書,丙辰冬季寓所京城千佛寺,冰雪中作季子平安嗎??就回來,平生萬事,那堪回首!路上悠悠誰安慰,母親年老家境貧寒孩子小。記不起,從前杯酒。妖怪捉人應見慣,總運到其他,覆雨反而說手,冰和雪,長期打交道。淚痕沒有滴牛衣穿,幾個天涯,依然骨肉,幾家能夠?好像紅顏多薄命,還不如現在還有。只塞北,痛苦難以接受。二十年申包胥承一諾,盼烏頭馬角終相救。設置這封書信,你懷中。我也飄零久!十年來,深恩負盡,我們老師。從前齊國名不是竊,只看杜陵消瘦,曾經不減,夜郎僝僽,薄命長辭知道已經分手,問人生到此淒涼否?千萬恨,當你分析。哥哥生辛末日我日,共此時,冰霜打擊,早衰蒲柳。詩賦從現在需要少做,留取心靈魂相守。但願得到,河清人長壽!回到天急翻行戍稿,把空名料理傳身後。說不盡,觀頓首。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表