醉公子·岸柳垂金线 醉公子·岸柳垂金線

zuì gōng zi àn liǔ chuí jīn xiàn

顾敻 五代 词牌:醉公子 顧敻 五代 词牌:醉公子

gù xiòng · wǔ dài

标签: 伤怀傷懷写景寫景回忆回憶女子女子花间集花間集诗词詩詞送别送別

ànliǔchuíjīn线xiànqíngyīngbǎizhuàn

jiāzhù绿yángbiānwǎngláiduōshǎonián

fāngcǎoyuǎngāolóuliánbànyǎn

liǎnxiùcuìézǎnxiāngféngěrnán

岸柳垂金线,雨晴莺百啭。

家住绿杨边,往来多少年。

马嘶芳草远,高楼帘半掩。

敛袖翠蛾攒,相逢尔许难。

岸柳垂金線,雨晴鶯百囀。

家住綠楊邊,往來多少年。

馬嘶芳草遠,高樓簾半掩。

斂袖翠蛾攢,相逢爾許難。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

岸边的杨柳垂下金靠色的枝条,雨过天晴,靠莺儿在尽情地呜叫。我的家就在绿杨树旁边靠近通衙大道,来来往往经过许多许多的王孙年少。 我在高楼上半卷起帘子往下瞧,王孙公子们骑着马越去越远。我举袖遮睑2眉皱,感叹知音相逢这么难。岸邊的楊柳垂下金靠色的枝條,雨過天晴,靠鶯兒在盡情地嗚叫。我的家就在綠楊樹旁邊靠近通衙大道,來來往往經過許多許多的王孫年少。 我在高樓上半捲起簾子往下瞧,王孫公子們騎着馬越去越遠。我舉袖遮瞼2眉皺,感嘆知音相逢這麼難。

注释

醉公子,唐教坊曲名,后用为词牌名。杨升庵《词品》云:“唐词多缘题所赋,《醉公子》,咏公子醉也”。 莺百啭:形容莺的啼叫声非常动听。 少年:小青年。 敛袖:整理衣抽。翠蛾攒(cuán):即攒眉皱眉,蹙眉。翠蛾:指眉毛。古人称女子的细而长的眉毛为蛾眉,因为其形似蛾的触须。古代女子以黛画眉,黛为青黑色颜料,故称翠蛾。 尔许:如许,这样。醉公子,唐教坊曲名,後用爲詞牌名。楊升庵《詞品》雲:“唐詞多緣題所賦,《醉公子》,詠公子醉也”。 鶯百囀:形容鶯的啼叫聲非常動聽。 少年:小青年。 斂袖:整理衣抽。翠蛾攢(cuán):即攢眉皺眉,蹙眉。翠蛾:指眉毛。古人稱女子的細而長的眉毛爲蛾眉,因爲其形似蛾的觸鬚。古代女子以黛畫眉,黛爲青黑色顏料,故稱翠蛾。 爾許:如許,這樣。

赏析

《醉公子·岸柳垂金线》轻借流丽潇洒之笔,用岸柳明媚莺声如簧的环境作衬托,委婉曲折地描写一位别后妇女的春思。“岸柳垂金线,雨晴莺百啭。”起拍二句,为对春日景物的描绘:“岸柳”已被春风吹绿,垂下缕缕长有嫩叶的枝条,而雨后新晴,黄莺百啭,一片春光融融。 “家住绿杨边,往来多少年。”写家居环境及宅前路上来往多青年人的情景。美景当前,故少年人来游者众,这一切都暗示这是一个易于挑起春情的季节,也是一个令人忆起少年情事的地方。潜气内蕴,深藏不露。 “马嘶芳草远,高搂帘半掩。”过片二句,写由所见来往多青年人而引发的对心上的人的思念:女主人公闻马嘶以为心上人即将来到,因而于楼上卷帘望远,但并未见到心上人,唯见郊原芳草连绵直伸向天边。这里只说“帘半卷”,不像后来宋词“倚危楼,望春山,行人更在春山外”之类直说,“点到即止”,正是唐五代词的含蓄处。 “敛袖翠蛾攒,相逢尔许难。”结拍二句,言因不见心上人的身影,女主人公眉峰紧锁、愁思满腹,并慨叹和心上人见面是如此之难。这里以蹙眉表愁态,于是不由内心发出惆怅无奈问己又问人的“相逢而不离开却是如此的艰难”的嗟叹。《醉公子·岸柳垂金線》輕借流麗瀟灑之筆,用岸柳明媚鶯聲如簧的環境作襯托,委婉曲折地描寫一位別後婦女的春思。“岸柳垂金線,雨晴鶯百囀。”起拍二句,爲對春日景物的描繪:“岸柳”已被春風吹綠,垂下縷縷長有嫩葉的枝條,而雨後新晴,黃鶯百囀,一片春光融融。 “家住綠楊邊,往來多少年。”寫家居環境及宅前路上來往多青年人的情景。美景當前,故少年人來遊者衆,這一切都暗示這是一個易於挑起春情的季節,也是一個令人憶起少年情事的地方。潛氣內蘊,深藏不露。 “馬嘶芳草遠,高摟簾半掩。”過片二句,寫由所見來往多青年人而引發的對心上的人的思念:女主人公聞馬嘶以爲心上人即將來到,因而於樓上捲簾望遠,但並未見到心上人,唯見郊原芳草連綿直伸向天邊。這裏只說“簾半卷”,不像後來宋詞“倚危樓,望春山,行人更在春山外”之類直說,“點到即止”,正是唐五代詞的含蓄處。 “斂袖翠蛾攢,相逢爾許難。”結拍二句,言因不見心上人的身影,女主人公眉峯緊鎖、愁思滿腹,並慨嘆和心上人見面是如此之難。這裏以蹙眉表愁態,於是不由內心發出惆悵無奈問己又問人的“相逢而不離開卻是如此的艱難”的嗟嘆。

← 返回诗文列表