吴趋行 吳趨行

wú qū xíng

顾我锜 顧我錡

gù wǒ qí · qīng

标签: 诗词詩詞

zuòqiěxuāntīng

dāngniánchēngqīngyáobáo

cóngzhèdōngqiánqièdōngnáncái

zhèngfánguóxiǎojīngfèiduōshíyǒuzhōuréngwèi

fānrángèngzuòmínpíngshōushùshuì

dāngshísānlǎobèishēngxīnnóng

kuàngzhíqiánmíngdìngdǐngchūhuáizhāng

fángfēnghòuzhìzuìyǒuzàitiánlǎozhēn

shuíyánxīnguózāoqīngdiǎnbèishūjiāngróngmiǎn

jīnguójiǔcāngsāngcáoyóupíngfāngbǎn

zhèngzhǎngzǎoshūshéncāng

dànguānqīnghàoniúxiàngtiánjiāndào

四座且勿喧,听我歌吴趋。

吴趋当年称乐土,轻徭薄赋无逋租。

自从浙东钱武肃,窃据东南才一幅。

政繁国小经费多,十有四州仍未足。

翻然更作科民计,一亩平收数亩税。

当时三老背生蛆,辛苦农夫力疲弊。

况值前明定鼎初,淮张赫赫虎负嵎。

防风后至罪有在,田夫野老真何辜。

谁言新国遭轻典,倍蓰输将那容免。

即今故国久沧桑,户曹犹自凭方版。

我歌吴趋歌正长,早禾粒粒输神仓。

但得官清无杂耗,驱牛力向田间道。

四座且勿喧,聽我歌吳趨。

吳趨當年稱樂土,輕徭薄賦無逋租。

自從浙東錢武肅,竊據東南才一幅。

政繁國小經費多,十有四州仍未足。

翻然更作科民計,一畝平收數畝稅。

當時三老背生蛆,辛苦農伕力疲弊。

況值前明定鼎初,淮張赫赫虎負嵎。

防風后至罪有在,田夫野老真何辜。

誰言新國遭輕典,倍蓰輸將那容免。

即今故國久滄桑,戶曹猶自憑方版。

我歌吳趨歌正長,早禾粒粒輸神倉。

但得官清無雜耗,驅牛力向田間道。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

四周的座位都不要喧哗,听我唱吴趋之歌。吴趋当年被誉为乐土,轻徭薄赋没有拖欠的租税。自从浙东的钱武肃,篡据东南只有一幅土地。政事繁重国家经费不足,十四个州还不够。突然改为科民计税,一亩地要交数亩的税。当时的三老背生蛆,辛苦的农夫力气疲惫。何况正值前朝定鼎之初,淮张赫赫如虎负山。防风后至罪有应得,田夫野老有什么罪过。谁说新国遭受轻典,加倍缴税哪里能免除。如今故国已经沧桑,户曹还自恃方版。我唱吴趋歌不停,早稻粒粒送往神仓。只要官清没有杂费,驱赶牛力走向田间小路。四周的座位都不要喧譁,聽我唱吳趨之歌。吳趨當年被譽爲樂土,輕徭薄賦沒有拖欠的租稅。自從浙東的錢武肅,篡據東南只有一幅土地。政事繁重國家經費不足,十四個州還不夠。突然改爲科民計稅,一畝地要交數畝的稅。當時的三老背生蛆,辛苦的農伕力氣疲憊。何況正值前朝定鼎之初,淮張赫赫如虎負山。防風后至罪有應得,田夫野老有什麼罪過。誰說新國遭受輕典,加倍繳稅哪裏能免除。如今故國已經滄桑,戶曹還自恃方版。我唱吳趨歌不停,早稻粒粒送往神倉。只要官清沒有雜費,驅趕牛力走向田間小路。

注释

1. 吴趋:指古代吴地,今江苏一带。2. 钱武肃:指钱镠,五代时吴越国的建立者。3. 科民计:一种征税制度。4. 三老:古代指年高有德者。5. 淮张:指淮河流域的张巡。6. 防风:古代传说中的风神。7. 故国:指前朝。8. 户曹:古代官名,掌管户籍、税收等事务。1. 吳趨:指古代吳地,今江蘇一帶。2. 錢武肅:指錢鏐,五代時吳越國的建立者。3. 科民計:一種徵稅制度。4. 三老:古代指年高有德者。5. 淮張:指淮河流域的張巡。6. 防風:古代傳說中的風神。7. 故國:指前朝。8. 戶曹:古代官名,掌管戶籍、稅收等事務。

赏析

顾我锜的《吴趋行》以激昂的笔触描绘了古代吴地的社会现实,反映了百姓的疾苦。诗中通过对钱武肃篡据东南、加重赋税的批判,表达了对当时社会的不满和对清官的向往。语言朴实无华,情感真挚,具有很高的艺术价值。顧我錡的《吳趨行》以激昂的筆觸描繪了古代吳地的社會現實,反映了百姓的疾苦。詩中通過對錢武肅篡據東南、加重賦稅的批判,表達了對當時社會的不滿和對清官的嚮往。語言樸實無華,情感真摯,具有很高的藝術價值。

← 返回诗文列表