登鸡鸣山后阁 登雞鳴山後閣

dēng jī míng shān hòu gé

顾我锜 顧我錡

gù wǒ qí · qīng

标签: 诗词詩詞

miànshuǐpíngchéngxiǎokāiyíngdèngdàoqiānhuí

réngēngfèilǒngchóuxūnmiàonièhuāngzhēnjǐngtái

zhàoguōhánliúmíngshìjìngjiāngyuǎnxiùcuìchéngduī

náncháoshèzhìtíngchùbàimíngchánāi

面水凭城小阁开,萦纡磴道已千回。

人耕废陇酬勋庙,马啮荒榛测景台。

照郭寒流明似镜,隔江远岫翠成堆。

南朝射雉停举处,败叶鸣蝉极可哀。

面水憑城小閣開,縈紆磴道已千回。

人耕廢隴酬勳廟,馬齧荒榛測景臺。

照郭寒流明似鏡,隔江遠岫翠成堆。

南朝射雉停舉處,敗葉鳴蟬極可哀。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

面对水面,倚靠城墙的小阁敞开,蜿蜒曲折的石阶已经转了千回。人们在废弃的田地耕作,以报答功臣庙,马儿啃食荒芜的荆棘,测量景台的高度。照亮城郭的寒流明亮如镜,隔江远处的山峦翠绿如堆。南朝射雉的停止举处,败叶和鸣蝉的声音极其悲哀。面對水面,倚靠城牆的小閣敞開,蜿蜒曲折的石階已經轉了千回。人們在廢棄的田地耕作,以報答功臣廟,馬兒啃食荒蕪的荊棘,測量景臺的高度。照亮城郭的寒流明亮如鏡,隔江遠處的山巒翠綠如堆。南朝射雉的停止舉處,敗葉和鳴蟬的聲音極其悲哀。

注释

1. 面水凭城小阁开:面对水面,倚靠城墙的小阁敞开。面水,面对水面;凭城,倚靠城墙;小阁,小型的楼阁。2. 萦纡磴道已千回:蜿蜒曲折的石阶已经转了千回。萦纡,曲折的样子;磴道,石阶;千回,千遍,形容次数多。3. 人耕废陇酬勋庙:人们在废弃的田地耕作,以报答功臣庙。废陇,废弃的田地;酬,报答;勋庙,功臣庙。4. 马啮荒榛测景台:马儿啃食荒芜的荆棘,测量景台的高度。啮,啃食;荒榛,荒芜的荆棘;测景台,测量景色的台子。5. 照郭寒流明似镜:照亮城郭的寒流明亮如镜。照郭,照亮城郭;寒流,寒冷的河流;明似镜,明亮如镜。6. 隔江远岫翠成堆:隔江远处的山峦翠绿如堆。隔江,隔江;远岫,远处的山峦;翠成堆,翠绿如堆。7. 南朝射雉停举处:南朝射雉的停止举处。南朝,南方的朝代;射雉,射箭打鸟;停举处,停止举箭的地方。8. 败叶鸣蝉极可哀:败叶和鸣蝉的声音极其悲哀。败叶,枯败的叶子;鸣蝉,鸣叫的蝉;极可哀,极其悲哀。1. 面水憑城小閣開:面對水面,倚靠城牆的小閣敞開。面水,面對水面;憑城,倚靠城牆;小閣,小型的樓閣。2. 縈紆磴道已千回:蜿蜒曲折的石階已經轉了千回。縈紆,曲折的樣子;磴道,石階;千回,千遍,形容次數多。3. 人耕廢隴酬勳廟:人們在廢棄的田地耕作,以報答功臣廟。廢隴,廢棄的田地;酬,報答;勳廟,功臣廟。4. 馬齧荒榛測景臺:馬兒啃食荒蕪的荊棘,測量景臺的高度。齧,啃食;荒榛,荒蕪的荊棘;測景臺,測量景色的臺子。5. 照郭寒流明似鏡:照亮城郭的寒流明亮如鏡。照郭,照亮城郭;寒流,寒冷的河流;明似鏡,明亮如鏡。6. 隔江遠岫翠成堆:隔江遠處的山巒翠綠如堆。隔江,隔江;遠岫,遠處的山巒;翠成堆,翠綠如堆。7. 南朝射雉停舉處:南朝射雉的停止舉處。南朝,南方的朝代;射雉,射箭打鳥;停舉處,停止舉箭的地方。8. 敗葉鳴蟬極可哀:敗葉和鳴蟬的聲音極其悲哀。敗葉,枯敗的葉子;鳴蟬,鳴叫的蟬;極可哀,極其悲哀。

赏析

这首诗描绘了作者登上鸡鸣山后阁的所见所感。诗中通过对自然景观的描绘,表达了作者对历史变迁的感慨和对自然美景的赞美。诗中运用了丰富的意象和生动的比喻,使读者仿佛身临其境,感受到了作者的情感。這首詩描繪了作者登上雞鳴山後閣的所見所感。詩中通過對自然景觀的描繪,表達了作者對歷史變遷的感慨和對自然美景的讚美。詩中運用了豐富的意象和生動的比喻,使讀者彷彿身臨其境,感受到了作者的情感。

← 返回诗文列表