薛城 薛城

xuē chéng

顾大申 顧大申

gù dà shēn · qīng

标签: 诗词詩詞

dēngxuēchéngwàngzhǎngtài

mèngchángjūnmíngzhōnghuìshí

西hànlángqínlíngyuánqúnshī

zàixiāngwǎnwànjiāzhāngfēng

zhǎngjiáxìngshěgǒudàozuǒ

cháoguīshānqiūchēsànguó

chūnqiūzhūbǎizhànhuāngjīng

táiháorénshāozhǒng

shuíbàoyōngménqíndànzhīwànzhái

我登古薛城,四望长太息。

此地孟尝君,鸣钟会食客。

西撼虎狼秦,陵原群失色。

再相绾齐组,万家张封邑。

长铗鼓幸舍,狗盗揖左席。

一朝归山丘,车骑散敌国。

春秋祀忽诸,百战荒荆棘。

歌台嗥狐狸,野人烧冢域。

谁抱雍门琴,弹之万古宅。

我登古薛城,四望長太息。

此地孟嘗君,鳴鐘會食客。

西撼虎狼秦,陵原羣失色。

再相綰齊組,萬家張封邑。

長鋏鼓幸舍,狗盜揖左席。

一朝歸山丘,車騎散敵國。

春秋祀忽諸,百戰荒荊棘。

歌臺嗥狐狸,野人燒冢域。

誰抱雍門琴,彈之萬古宅。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

我登上古薛城,四处眺望长长叹息。这里曾经是孟尝君的领地,钟声响起,宴请食客。西边的虎狼秦军,丘陵地带的人们都感到惊恐。再次结盟,齐国的封地遍布万家。长剑击鼓在幸舍,狗盗在左席拱手。一朝归隐山丘,车骑散去,敌国无踪。春秋祭祀的仪式忽然中断,百战留下的只是荒芜的荆棘。歌台上狐狸嗥叫,野人烧毁坟墓。谁还抱着雍门的琴,在这万古的宅邸中弹奏。我登上古薛城,四處眺望長長嘆息。這裏曾經是孟嘗君的領地,鐘聲響起,宴請食客。西邊的虎狼秦軍,丘陵地帶的人們都感到驚恐。再次結盟,齊國的封地遍佈萬家。長劍擊鼓在幸舍,狗盜在左席拱手。一朝歸隱山丘,車騎散去,敵國無蹤。春秋祭祀的儀式忽然中斷,百戰留下的只是荒蕪的荊棘。歌臺上狐狸嗥叫,野人燒燬墳墓。誰還抱着雍門的琴,在這萬古的宅邸中彈奏。

注释

孟尝君:战国时期齐国贵族,以养士著称。鸣钟:钟声响起,指宴请。虎狼秦:比喻秦军凶猛。陵原:丘陵地带。绾齐组:结盟。长铗:古代的一种长剑。幸舍:幸臣的住所。狗盗:指盗贼。左席:古代宴席上的座位,左席为尊。归山丘:归隐山林。车骑散敌国:形容势力衰败。祀忽诸:祭祀中断。百战荒荆棘:形容战乱后的荒凉景象。歌台:歌咏的台子。嗥狐狸:狐狸嗥叫。野人:山野之人。烧冢域:烧毁坟墓。雍门琴:雍门的琴,指名琴。孟嘗君:戰國時期齊國貴族,以養士著稱。鳴鐘:鐘聲響起,指宴請。虎狼秦:比喻秦軍兇猛。陵原:丘陵地帶。綰齊組:結盟。長鋏:古代的一種長劍。幸舍:倖臣的住所。狗盜:指盜賊。左席:古代宴席上的座位,左席爲尊。歸山丘:歸隱山林。車騎散敵國:形容勢力衰敗。祀忽諸:祭祀中斷。百戰荒荊棘:形容戰亂後的荒涼景象。歌臺:歌詠的臺子。嗥狐狸:狐狸嗥叫。野人:山野之人。燒冢域:燒燬墳墓。雍門琴:雍門的琴,指名琴。

赏析

这首诗通过登古薛城的景象,描绘了孟尝君曾经的辉煌与如今的衰败。诗中运用了丰富的意象,如虎狼秦、陵原、长铗、狗盗等,形象生动地展现了古代战乱后的荒凉景象。诗人在诗中表达了对历史的感慨,以及对人生无常的深刻思考。這首詩通過登古薛城的景象,描繪了孟嘗君曾經的輝煌與如今的衰敗。詩中運用了豐富的意象,如虎狼秦、陵原、長鋏、狗盜等,形象生動地展現了古代戰亂後的荒涼景象。詩人在詩中表達了對歷史的感慨,以及對人生無常的深刻思考。

← 返回诗文列表