漫感 漫感
绝域从军计惘然,东南幽恨满词笺。
一箫一剑平生意,负尽狂名十五年。
絕域從軍計惘然,東南幽恨滿詞箋。
一簫一劍平生意,負盡狂名十五年。
分享
译文
从军疆场的壮志难酬令人怅惘,只能将对东南形势的忧虑情怀注满诗行。 赋诗抒怀和仗剑抗敌是我平生志愿,如今十五年过去,白白辜负了“狂士”声名。從軍疆場的壯志難酬令人悵惘,只能將對東南形勢的憂慮情懷注滿詩行。 賦詩抒懷和仗劍抗敵是我平生志願,如今十五年過去,白白辜負了“狂士”聲名。
注释
绝域:隔绝的地域,言其远。此指我国边疆。 惘(wǎng)然:失志的样子。指从军的愿望未能实现。 东南:指我国东南沿海一带。当时英、美、葡等国已开始在东南沿海一带的广州、漳州(今属厦门)、宁波进行经济掠夺。 词笺(jiān):写诗词的纸,亦可作“诗词”看。笺,古代小幅而极精致的纸。 负:辜负。十五年:诗人于嘉庆十四年(1809)十八岁时成人立志,在北京与被目为“狂士”的著名诗人王昙订为忘年交,当时已在社会上小有名气,从那时到此时,前后正好十五年。絕域:隔絕的地域,言其遠。此指我國邊疆。 惘(wǎng)然:失志的樣子。指從軍的願望未能實現。 東南:指我國東南沿海一帶。當時英、美、葡等國已開始在東南沿海一帶的廣州、漳州(今屬廈門)、寧波進行經濟掠奪。 詞箋(jiān):寫詩詞的紙,亦可作“詩詞”看。箋,古代小幅而極精緻的紙。 負:辜負。十五年:詩人於嘉慶十四年(1809)十八歲時成人立志,在北京與被目爲“狂士”的著名詩人王曇訂爲忘年交,當時已在社會上小有名氣,從那時到此時,前後正好十五年。
赏析
该诗作于公元1823年(道光三年),作者三十二岁。面对内忧外患日益严重的国势,龚自珍忧心如焚。他希望能以自己的文才武略为国出力。然而,这一年春他第四次参加会试落第,连续的失败使他痛感报国无门便写了这首诗抒发报国志向。該詩作於公元1823年(道光三年),作者三十二歲。面對內憂外患日益嚴重的國勢,龔自珍憂心如焚。他希望能以自己的文才武略爲國出力。然而,這一年春他第四次參加會試落第,連續的失敗使他痛感報國無門便寫了這首詩抒發報國志向。