沁园春(寄鹤林) 沁園春(寄鶴林)
三径就荒,松菊犹存,归去来兮。
叹折腰为米,弃家因酒,往之不谏,来者堪追。
形役奚悲,途迷未远,今是还知悟昨非。
舟轻扬,问征夫前路,晨色熹微。
欢迎童稚嘻嘻。
羡出岫云闲鸟倦飞。
有南窗寄傲,东皋舒啸,西畴春事,植杖耘耔。
矫首遐观,壶觞自酌,寻壑临流聊赋诗。
琴书外,且乐天知命,复用何疑。
三徑就荒,松菊猶存,歸去來兮。
嘆折腰爲米,棄家因酒,往之不諫,來者堪追。
形役奚悲,途迷未遠,今是還知悟昨非。
舟輕揚,問征夫前路,晨色熹微。
歡迎童稚嘻嘻。
羨出岫雲閒鳥倦飛。
有南窗寄傲,東皋舒嘯,西疇春事,植杖耘耔。
矯首遐觀,壺觴自酌,尋壑臨流聊賦詩。
琴書外,且樂天知命,複用何疑。
分享
译文
院子里的小路快要荒芜,只有松菊依然还活着,回来吧,学陶渊明那样回乡隐居。感叹折断腰为米,弃家因酒,过去的错误不,来的人可以追。形役什么悲伤,途中迷不远,现在这还知道明白昨天不是。船悠扬,向行人打听前面的道路,晨色微光。欢迎儿童哈哈哈哈。羡慕出崎云闲鸟倦飞。有南窗寄托傲慢,东皋长啸,西我春天的故事,拄着拐杖除草助。矫正头远观,酒壶酒杯自斟自饮,不久壑临流聊赋诗。弹琴读书外,而且乐天知命,又用什么怀疑。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考院子裏的小路快要荒蕪,只有松菊依然還活着,回來吧,學陶淵明那樣回鄉隱居。感嘆折斷腰爲米,棄家因酒,過去的錯誤不,來的人可以追。形役什麼悲傷,途中迷不遠,現在這還知道明白昨天不是。船悠揚,向行人打聽前面的道路,晨色微光。歡迎兒童哈哈哈哈。羨慕出崎雲閒鳥倦飛。有南窗寄託傲慢,東皋長嘯,西我春天的故事,拄着柺杖除草助。矯正頭遠觀,酒壺酒杯自斟自飲,不久壑臨流聊賦詩。彈琴讀書外,而且樂天知命,又用什麼懷疑。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
三径:小路;荒:荒废;松菊:松树和菊花,常用来比喻高洁的品格;折腰:弯腰,指屈节;米:粮食;谏:劝止;形役:指受形式束缚的工作;奚:为何;途迷:迷失方向;还:回到;昨非:过去错误的判断;征夫:行人;晨色熹微:清晨的阳光刚刚出现;童稚:小孩;出岫:出山;云闲鸟倦飞:比喻闲适的生活;南窗、东皋、西畴:都是指田园中的地方;矫首:昂首;壶觞:酒杯;寻壑临流:在山谷和溪流旁散步;聊赋诗:随意写诗;琴书:琴和书,指文化艺术;乐天知命:乐观地顺应天命。三徑:小路;荒:荒廢;松菊:松樹和菊花,常用來比喻高潔的品格;折腰:彎腰,指屈節;米:糧食;諫:勸止;形役:指受形式束縛的工作;奚:爲何;途迷:迷失方向;還:回到;昨非:過去錯誤的判斷;征夫:行人;晨色熹微:清晨的陽光剛剛出現;童稚:小孩;出岫:出山;雲閒鳥倦飛:比喻閒適的生活;南窗、東皋、西疇:都是指田園中的地方;矯首:昂首;壺觴:酒杯;尋壑臨流:在山谷和溪流旁散步;聊賦詩:隨意寫詩;琴書:琴和書,指文化藝術;樂天知命:樂觀地順應天命。
赏析
院子里的小路快要荒芜,只有松菊依然还活着,回来吧,学陶渊明那样回乡隐居。感叹折断腰为米,弃家因酒,过去的错误不,来的人可以追。形役什么悲伤,途中迷不远,现在这还知道明白昨天不是。船悠扬,向行人打听前面的道路,晨色微光。欢迎儿童哈哈哈哈。羡慕出崎云闲鸟倦飞。有南窗寄托傲慢,东皋长啸,西我春天的故事,拄着拐杖除草助。矫正头远观,酒壶酒杯自斟自饮,不久壑临流聊赋诗。弹琴读书外,而且乐天知命,又用什么怀疑。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考院子裏的小路快要荒蕪,只有松菊依然還活着,回來吧,學陶淵明那樣回鄉隱居。感嘆折斷腰爲米,棄家因酒,過去的錯誤不,來的人可以追。形役什麼悲傷,途中迷不遠,現在這還知道明白昨天不是。船悠揚,向行人打聽前面的道路,晨色微光。歡迎兒童哈哈哈哈。羨慕出崎雲閒鳥倦飛。有南窗寄託傲慢,東皋長嘯,西我春天的故事,拄着柺杖除草助。矯正頭遠觀,酒壺酒杯自斟自飲,不久壑臨流聊賦詩。彈琴讀書外,而且樂天知命,又用什麼懷疑。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考