八归(重阳前二日怀梅溪) 八歸(重陽前二日懷梅溪)
楚峰翠冷,吴波烟远,吹袂万里西风。
关河迥隔新愁外,遥怜倦客音尘,未见征鸿。
雨帽风巾归梦杳,想吟思、吹入飞蓬。
料恨满、幽苑离宫。
正愁黯文通。
秋浓。
新霜初试,重阳催近,醉红偷染江枫。
瘦筇相伴,旧游回首,吹帽知与谁同。
想萸囊酒盏,暂时冷落菊花丛。
两凝_,壮怀立尽,微云斜照中。
楚峯翠冷,吳波煙遠,吹袂萬里西風。
關河迥隔新愁外,遙憐倦客音塵,未見徵鴻。
雨帽風巾歸夢杳,想吟思、吹入飛蓬。
料恨滿、幽苑離宮。
正愁黯文通。
秋濃。
新霜初試,重陽催近,醉紅偷染江楓。
瘦筇相伴,舊遊回首,吹帽知與誰同。
想萸囊酒盞,暫時冷落菊花叢。
兩凝_,壯懷立盡,微雲斜照中。
分享
译文
楚峰翠冷,吴波烟远,袖子里西风吹。关河隔得很远之外新愁,遥怜倦客音讯,尚未见征鸿。雨帽风巾归梦杳,想吟思、吹进飞蓬。料恨满、幽苑囿离宫。正愁黯文通。秋浓。新霜开始试,重阳催近,醉红偷染江枫。瘦炸相伴,老朋友回头,吹帽知与谁同。想萸袋酒盏,暂时冷落菊花丛。两凝_,壮怀喝光,微云斜照中。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考楚峯翠冷,吳波煙遠,袖子裏西風吹。關河隔得很遠之外新愁,遙憐倦客音訊,尚未見徵鴻。雨帽風巾歸夢杳,想吟思、吹進飛蓬。料恨滿、幽苑囿離宮。正愁黯文通。秋濃。新霜開始試,重陽催近,醉紅偷染江楓。瘦炸相伴,老朋友回頭,吹帽知與誰同。想萸袋酒盞,暫時冷落菊花叢。兩凝_,壯懷喝光,微雲斜照中。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
楚峰:指楚地的山岭。吴波:指吴地的江水。吹袂:形容风大。关河:关隘和河流,指边塞地区。迥隔:遥远相隔。倦客:久居他乡的旅人。征鸿:远飞的大雁。雨帽风巾:指防雨和风的头巾。幽苑离宫:指深宫中的花园。新霜:初降的霜。重阳:指重阳节,农历九月九日。醉红:酒醉后的脸色。江枫:江边的枫树。瘦筇:细长的竹杖。旧游:过去的游历。萸囊:装有茱萸的袋子,茱萸有避邪的作用。酒盏:酒杯。菊花丛:指菊花丛中。凝望:注目远望。壮怀:豪壮的情怀。微云斜照:指夕阳斜照下的薄云。楚峯:指楚地的山嶺。吳波:指吳地的江水。吹袂:形容風大。關河:關隘和河流,指邊塞地區。迥隔:遙遠相隔。倦客:久居他鄉的旅人。徵鴻:遠飛的大雁。雨帽風巾:指防雨和風的頭巾。幽苑離宮:指深宮中的花園。新霜:初降的霜。重陽:指重陽節,農曆九月九日。醉紅:酒醉後的臉色。江楓:江邊的楓樹。瘦筇:細長的竹杖。舊遊:過去的遊歷。萸囊:裝有茱萸的袋子,茱萸有避邪的作用。酒盞:酒杯。菊花叢:指菊花叢中。凝望:注目遠望。壯懷:豪壯的情懷。微雲斜照:指夕陽斜照下的薄雲。
赏析
楚峰翠冷,吴波烟远,袖子里西风吹。关河隔得很远之外新愁,遥怜倦客音讯,尚未见征鸿。雨帽风巾归梦杳,想吟思、吹进飞蓬。料恨满、幽苑囿离宫。正愁黯文通。秋浓。新霜开始试,重阳催近,醉红偷染江枫。瘦炸相伴,老朋友回头,吹帽知与谁同。想萸袋酒盏,暂时冷落菊花丛。两凝_,壮怀喝光,微云斜照中。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考楚峯翠冷,吳波煙遠,袖子裏西風吹。關河隔得很遠之外新愁,遙憐倦客音訊,尚未見徵鴻。雨帽風巾歸夢杳,想吟思、吹進飛蓬。料恨滿、幽苑囿離宮。正愁黯文通。秋濃。新霜開始試,重陽催近,醉紅偷染江楓。瘦炸相伴,老朋友回頭,吹帽知與誰同。想萸袋酒盞,暫時冷落菊花叢。兩凝_,壯懷喝光,微雲斜照中。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考