虚堂 虛堂
虚堂独自掩疏棂,久客天涯醉亦醒。
廿载江湖双眼白,五更风雨一镫青。
艰危已觉尘心淡,魂梦犹惊战血腥。
祇为深恩酬未得,琴书何暇叹飘零。
虛堂獨自掩疏欞,久客天涯醉亦醒。
廿載江湖雙眼白,五更風雨一鐙青。
艱危已覺塵心淡,魂夢猶驚戰血腥。
祇爲深恩酬未得,琴書何暇嘆飄零。
分享
译文
我在空空的堂前,独自掩遮房屋稀疏的窗多,长时间作客天涯,喝醉了却也是清醒的。 二十多年流浪江湖,双眼已经变得发白,五更时分的风雨像镫骨一般青绿。 生活艰难已经觉得世俗的心情渐渐淡了,梦中依然惊诧战争的血腥。 只是因为感到还未建功立业,壮志难酬,那么弹琴看书还有什么时间感叹我的飘零呢?我在空空的堂前,獨自掩遮房屋稀疏的窗多,長時間作客天涯,喝醉了卻也是清醒的。 二十多年流浪江湖,雙眼已經變得發白,五更時分的風雨像鐙骨一般青綠。 生活艱難已經覺得世俗的心情漸漸淡了,夢中依然驚詫戰爭的血腥。 只是因爲感到還未建功立業,壯志難酬,那麼彈琴看書還有什麼時間感嘆我的飄零呢?
注释
虚堂:高堂。 疏:稀疏。 棂:旧式房屋的窗多。 久客:久居于外。 指久居外乡的人。 廿:二十。 镫:挂在马鞍两旁的铁制脚踏 酬:实现。虛堂:高堂。 疏:稀疏。 欞:舊式房屋的窗多。 久客:久居於外。 指久居外鄉的人。 廿:二十。 鐙:掛在馬鞍兩旁的鐵製腳踏 酬:實現。
正在生成译文、注释或赏析…