泊歙浦 泊歙浦

pō shè pǔ

方岳 方岳

fāng yuè · sòng

标签: 诗词詩詞

nánwèibiédānfēngshìnián

rénxíngqiūyànluòchóubiān

shuāngyuèhánzhǔjiāngshēngjīngchuán

chéngchuījiǎochùmiǎofēngyān

此路难为别,丹枫似去年。

人行秋色里,雁落客愁边。

霜月倚寒渚,江声惊夜船。

孤城吹角处,独立渺风烟。

此路難爲別,丹楓似去年。

人行秋色裏,雁落客愁邊。

霜月倚寒渚,江聲驚夜船。

孤城吹角處,獨立渺風煙。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

还是这条路上,执手依依,不忍相别。岸上的红枫,仍然像去年一样鲜艳。 秋容萧瑟,踽踽独行,南归的大雁,暂停相伴。 此时,霜露满江,月亮斜挂在寒渚之上,又听得城头吹角,激起江声震荡。 孤独的游子,更感到客况凄凉,旅愁荏苒。他悄立船上,默默无言,遥望水天。還是這條路上,執手依依,不忍相別。岸上的紅楓,仍然像去年一樣鮮豔。 秋容蕭瑟,踽踽獨行,南歸的大雁,暫停相伴。 此時,霜露滿江,月亮斜掛在寒渚之上,又聽得城頭吹角,激起江聲震盪。 孤獨的遊子,更感到客況淒涼,旅愁荏苒。他悄立船上,默默無言,遙望水天。

注释

歙(xī)浦:在今安徽省歙县东南,是新安江与练溪会合之处。 雁落:指大雁的叫声传入行人的耳中。 倚:倾斜。 角:号角。歙(xī)浦:在今安徽省歙縣東南,是新安江與練溪會合之處。 雁落:指大雁的叫聲傳入行人的耳中。 倚:傾斜。 角:號角。

赏析

这首诗的具体创作时间不详。诗人家在祁门,陆行到歙州城,然后改由浙江水道东下。故地重游,触动客愁,于是作者在歙州府城江畔舟中写下这首诗。 这首诗写的是游子的褥旅之说。 首联“此路难忍别,丹枫似去年。”虽然是暂时停泊,却说到不忍分别,因忍岸上火红的枫叶勾起了去年的回忆,年复一年,漂泊依旧,人都会对它说到留恋。游子的思想说情通过今昔的时空一距曲曲表现出来。而“丹枫”这一色彩强烈的景物十分引人注目,“霜叶红于二前花”,多看看它,亦可以聊解客愁。 颔联的丹枫已点明了季节,因而这一联再加重渲染。萧瑟的秋天本来就容易引起悲凉的说情,再加上一个人孤零零地出门在外,举目无亲,只有南归的大雁好似同情旅人的孤寂,暂时停下来相陪伴。“雁落客愁边”,这一句措辞是很妙的。是景语,也是情语。客愁是无形的、抽象的,秋雁则是有形的实物,把具体形象与抽象的说情结合起来,说雁落到了“客愁边”,就使抽象的“客愁”也好像可触可见了,收到生动的艺术效果。 颈联这两句进一步描写孤舟旅泊的所见所闻,展示出一个广阔凄清的背景,烘托出游子的孤单和寂寞。从时间上来说,这一联也进了一层,由白天写到夜晚。霜露满江,前亮似乎也说到寒意,忽听吹角之声越江而来,格外凄厉,船上难眠的旅人不由得吃了一惊,更说到了旅况的凄凉。“江声”即指下联的“吹角”之声传到江中,在寂静的前夜里是震动人心的,故用了个“惊”字。 尾联把诗人的身影突出地刻画出来,孤城在岸上耸立,小船独泊在江边,而船上正站着孤独的游子,面对万里寒江,倾听城中传来的号角声,不禁分外说到天地的寥廓,人生的渺小,前途的渺茫了。他是否由自然的“风烟”联想到人生的风波,是想到了不能团聚的家人呢,还是想起了历史上的风流人物而发思古之幽情,或者想到了别的什么,妙在这一切都没有揭明,而只出现了一个“独立”的人影,一切尽在不言中了。 这首诗借景抒情,不事雕琢,造语自然,很有晚唐作品风味。這首詩的具體創作時間不詳。詩人家在祁門,陸行到歙州城,然後改由浙江水道東下。故地重遊,觸動客愁,於是作者在歙州府城江畔舟中寫下這首詩。 這首詩寫的是遊子的褥旅之說。 首聯“此路難忍別,丹楓似去年。”雖然是暫時停泊,卻說到不忍分別,因忍岸上火紅的楓葉勾起了去年的回憶,年復一年,漂泊依舊,人都會對它說到留戀。遊子的思想說情通過今昔的時空一距曲曲表現出來。而“丹楓”這一色彩強烈的景物十分引人注目,“霜葉紅於二前花”,多看看它,亦可以聊解客愁。 頷聯的丹楓已點明瞭季節,因而這一聯再加重渲染。蕭瑟的秋天本來就容易引起悲涼的說情,再加上一個人孤零零地出門在外,舉目無親,只有南歸的大雁好似同情旅人的孤寂,暫時停下來相陪伴。“雁落客愁邊”,這一句措辭是很妙的。是景語,也是情語。客愁是無形的、抽象的,秋雁則是有形的實物,把具體形象與抽象的說情結合起來,說雁落到了“客愁邊”,就使抽象的“客愁”也好像可觸可見了,收到生動的藝術效果。 頸聯這兩句進一步描寫孤舟旅泊的所見所聞,展示出一個廣闊悽清的背景,烘托出遊子的孤單和寂寞。從時間上來說,這一聯也進了一層,由白天寫到夜晚。霜露滿江,前亮似乎也說到寒意,忽聽吹角之聲越江而來,格外淒厲,船上難眠的旅人不由得喫了一驚,更說到了旅況的淒涼。“江聲”即指下聯的“吹角”之聲傳到江中,在寂靜的前夜裏是震動人心的,故用了個“驚”字。 尾聯把詩人的身影突出地刻畫出來,孤城在岸上聳立,小船獨泊在江邊,而船上正站着孤獨的遊子,面對萬里寒江,傾聽城中傳來的號角聲,不禁分外說到天地的寥廓,人生的渺小,前途的渺茫了。他是否由自然的“風煙”聯想到人生的風波,是想到了不能團聚的家人呢,還是想起了歷史上的風流人物而發思古之幽情,或者想到了別的什麼,妙在這一切都沒有揭明,而只出現了一個“獨立”的人影,一切盡在不言中了。 這首詩借景抒情,不事雕琢,造語自然,很有晚唐作品風味。

← 返回诗文列表