鲁恭治中牟 魯恭治中牟

lǔ gōng zhì zhōng móu

范晔 南北朝 范曄 南北朝

fàn yè · nán běi cháo

标签: 诗词詩詞

gōngwèizhōngláolìngzhònghuàrènxíng

yuánānwénzhīshíyīn使shǐrénwǎngshìzhī

suígōngxíngqiānzuòsāngxià

yǒuzhìguòzhǐpángpángyǒuértóng

rényuēérzhī

éryánzhìfāngchú

rénérgōngjuéyuēsuǒláizhěchájūnzhīzhèng

jīnhuángfànjìng

àiniǎoshòuèr

tóngyǒurénxīnsān

jiǔliúrǎoxiánzhěěrjiāngfǎnzhuàngbáiān

鲁恭为中牢令,重德化,不任刑罚。

袁安闻之,疑其不实,阴使人往视之。

随恭行阡陌,俱坐桑下。

有雉过,止其旁,旁有儿童。

其人曰:“儿何不捕之?

”儿言雉方雏,不得捕。

其人讶而起,与恭决曰:“所以来者,欲察君之政绩也。

今蝗不犯境,此一异也;

爱及鸟兽,此二异也;

童有仁心,此三异也。

久留徒扰贤者耳,吾将速反,以状白安。

魯恭爲中牢令,重德化,不任刑罰。

袁安聞之,疑其不實,陰使人往視之。

隨恭行阡陌,俱坐桑下。

有雉過,止其旁,旁有兒童。

其人曰:“兒何不捕之?

”兒言雉方雛,不得捕。

其人訝而起,與恭決曰:“所以來者,欲察君之政績也。

今蝗不犯境,此一異也;

愛及鳥獸,此二異也;

童有仁心,此三異也。

久留徒擾賢者耳,吾將速反,以狀白安。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

鲁恭担任中牟县令,注重用道德感化百姓,不用刑罚的方式。朝中大官袁安听说这件事,怀疑它不是真的,暗地里(私下)派人到中牟县去视察。那人与鲁恭走在田间小路上,一起坐在桑树下。有一只野鸡经过,在他们旁边停下,旁边有一个小孩。那个人说:“你为什么不把它抓住?”那个小孩说野鸡还是幼鸡,不能抓。那人很惊讶,对鲁恭辞别说:“我此次前来,是要检查你的政绩的。蝗虫不犯县境,这是我看到的第一个现象;爱护鸟兽,这是第二个现象;小孩也怀有仁爱之心,这是第三个现象。我久留只会打扰贤者。我将快速返回,把情况报告袁安。”魯恭擔任中牟縣令,注重用道德感化百姓,不用刑罰的方式。朝中大官袁安聽說這件事,懷疑它不是真的,暗地裏(私下)派人到中牟縣去視察。那人與魯恭走在田間小路上,一起坐在桑樹下。有一隻野雞經過,在他們旁邊停下,旁邊有一個小孩。那個人說:“你爲什麼不把它抓住?”那個小孩說野雞還是幼雞,不能抓。那人很驚訝,對魯恭辭別說:“我此次前來,是要檢查你的政績的。蝗蟲不犯縣境,這是我看到的第一個現象;愛護鳥獸,這是第二個現象;小孩也懷有仁愛之心,這是第三個現象。我久留只會打擾賢者。我將快速返回,把情況報告袁安。”

注释

为:担任 中牟令:中牟县的县官 雉:俗称野鸡 德化:用道德感化 任:用 阴:暗中 使:派 阡陌:田间小路 止:停止 方:才 得:能够 讶:惊讶 今:现今 犯:侵犯 境:边境 及:关联 徒:只,只会 耳:罢了 将:将要 反:通“返”,返回 状:情况 白:告诉 异:过人之处爲:擔任 中牟令:中牟縣的縣官 雉:俗稱野雞 德化:用道德感化 任:用 陰:暗中 使:派 阡陌:田間小路 止:停止 方:才 得:能夠 訝:驚訝 今:現今 犯:侵犯 境:邊境 及:關聯 徒:只,只會 耳:罷了 將:將要 反:通“返”,返回 狀:情況 白:告訴 異:過人之處

赏析

鲁恭担任中牟县令,重视道德教化,不用刑罚。袁安听说这件,怀疑不实,暗中派人去看他。随恭行田间,一起坐在桑树下。有野鸡飞过,在他们旁边,旁边还有一个小孩。那人说:“你为什么不把它抓住?”小孩说野鸡正雏,不能抓。那人惊讶而起,与鲁恭说:“我来的,要检查你的政绩的。蝗虫不犯境,这一现象;爱护鸟兽,这两个现象;儿童有仁爱之心,这三个不同的。久留人骚扰贤人罢了,我要赶快回来,把情况报告袁安。” * 此部分翻译来自AI,仅供参考魯恭擔任中牟縣令,重視道德教化,不用刑罰。袁安聽說這件,懷疑不實,暗中派人去看他。隨恭行田間,一起坐在桑樹下。有野雞飛過,在他們旁邊,旁邊還有一個小孩。那人說:“你爲什麼不把它抓住?”小孩說野雞正雛,不能抓。那人驚訝而起,與魯恭說:“我來的,要檢查你的政績的。蝗蟲不犯境,這一現象;愛護鳥獸,這兩個現象;兒童有仁愛之心,這三個不同的。久留人騷擾賢人罷了,我要趕快回來,把情況報告袁安。” * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表