车遥遥篇 車遙遙篇
车遥遥,马憧憧。
君游东山东复东,安得奋飞逐西风。
愿我如星君如月,夜夜流光相皎洁。
月暂晦,星常明。
留明待月复,三五共盈盈。
車遙遙,馬憧憧。
君遊東山東復東,安得奮飛逐西風。
願我如星君如月,夜夜流光相皎潔。
月暫晦,星常明。
留明待月復,三五共盈盈。
分享
译文
驿马奔驰在长远的路途,一路上马蹄飞跃,马影摇曳晃动着。 你骑马长游泰山之东,我只有紧随着秋风向东吹去才能追逐着你。 多么祈望我是星星你是月,每一个夜里你我光明洁白的光彩辉映着。 秋夜!月儿常暮掩在云堆里,而星星却辉映高挂着,多么的期待月儿的出现! 期待那十五月圆盈满时,你我星月皎洁辉映成天之佳偶。驛馬奔馳在長遠的路途,一路上馬蹄飛躍,馬影搖曳晃動着。 你騎馬長遊泰山之東,我只有緊隨着秋風向東吹去才能追逐着你。 多麼祈望我是星星你是月,每一個夜裏你我光明潔白的光彩輝映着。 秋夜!月兒常暮掩在雲堆裏,而星星卻輝映高掛着,多麼的期待月兒的出現! 期待那十五月圓盈滿時,你我星月皎潔輝映成天之佳偶。
注释
⑴遥遥:长远的距离。 ⑵憧憧:晃动,摇曳不定。 ⑶东山:泰山顶东侧(山东省泰安县)。因为这里可以观看日出时的美景,故称为日观峰。亦称为东山。 ⑷西风:秋风。 ⑸流光:光彩闪耀、辉映的样子。 皎洁:光明洁白。 ⑹晦:昏暗不显 ⑺三五:十五日。盈盈:充满的样子。⑴遙遙:長遠的距離。 ⑵憧憧:晃動,搖曳不定。 ⑶東山:泰山頂東側(山東省泰安縣)。因爲這裏可以觀看日出時的美景,故稱爲日觀峯。亦稱爲東山。 ⑷西風:秋風。 ⑸流光:光彩閃耀、輝映的樣子。 皎潔:光明潔白。 ⑹晦:昏暗不顯 ⑺三五:十五日。盈盈:充滿的樣子。
赏析
车遥遥,马摇曳不定。您游览东山东再向东,怎么能奋飞逐西风。愿我如星君如月,夜夜流光相皎洁。月暂时隐藏,星常明。留明待月恢复,三、五和盈盈。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考車遙遙,馬搖曳不定。您遊覽東山東再向東,怎麼能奮飛逐西風。願我如星君如月,夜夜流光相皎潔。月暫時隱藏,星常明。留明待月恢復,三、五和盈盈。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考