八场平闻猿 八場平聞猿

bā chǎng píng wén yuán

范成大 范成大

fàn chéng dà · sòng

标签: 诗词詩詞

qīngyuánlínglíngmíngxiāosānshēngliǎngshēnggāoshùshāo

ziliánquánchuánzhīzuòāizhǎngmínghào

tiānhánlínshēnshānshíèxíngréntóushuānglèi

xuějiànqínxīnwèibēixiěxiázhōngchángduànshí

清猿泠泠鸣玉箫,三声两声高树梢。

子母联拳传枝去,忽作哀厉长鸣号。

天寒林深山石恶,行人举头双泪阁。

雪涧琴心未足悲,须写峡中肠断时。

清猿泠泠鳴玉簫,三聲兩聲高樹梢。

子母聯拳傳枝去,忽作哀厲長鳴號。

天寒林深山石惡,行人舉頭雙淚閣。

雪澗琴心未足悲,須寫峽中腸斷時。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

清澈的猿猴鸣叫声如玉箫般悠扬,一声声从高高的树梢传出。母子猴子紧握着手臂在树枝间传递,突然发出凄厉的长声呼号。天气寒冷,树林深远,山石险恶,行人抬头仰望,不禁泪流满面。雪涧中的琴声尚不足以表达心中的悲伤,必须写下峡谷中肠断的时刻。清澈的猿猴鳴叫聲如玉簫般悠揚,一聲聲從高高的樹梢傳出。母子猴子緊握着手臂在樹枝間傳遞,突然發出淒厲的長聲呼號。天氣寒冷,樹林深遠,山石險惡,行人抬頭仰望,不禁淚流滿面。雪澗中的琴聲尚不足以表達心中的悲傷,必須寫下峽谷中腸斷的時刻。

注释

泠泠:清冷的样子;鸣玉箫:比喻猿猴的叫声清脆悦耳;联拳:母子猴子紧握着手臂;哀厉:凄厉的声音;阁:同“搁”,停止;雪涧:指雪山中的溪流;肠断:形容极度悲伤。泠泠:清冷的樣子;鳴玉簫:比喻猿猴的叫聲清脆悅耳;聯拳:母子猴子緊握着手臂;哀厲:淒厲的聲音;閣:同“擱”,停止;雪澗:指雪山中的溪流;腸斷:形容極度悲傷。

赏析

此诗以猿猴的哀鸣为引,描绘了一幅凄凉的山水画面,表达了诗人对旅途艰辛和人生无常的感慨。诗中运用了丰富的比喻和拟声词,使读者能够身临其境地感受到诗人的情感。此詩以猿猴的哀鳴爲引,描繪了一幅淒涼的山水畫面,表達了詩人對旅途艱辛和人生無常的感慨。詩中運用了豐富的比喻和擬聲詞,使讀者能夠身臨其境地感受到詩人的情感。

← 返回诗文列表