凤栖梧/蝶恋花 鳳棲梧/蝶戀花

fèng qī wú dié liàn huā

杜安世 词牌:凤栖梧・蝶恋花 杜安世 词牌:鳳棲梧・蝶戀花

dù ān shì · sòng

标签: 诗词詩詞

qiūlóutáizàikōng

huàjiǎoshēngshěnhángèng

shēnyuànhuánghūnrén

xiǎngyáogòngshāngqiánshì

àonǎodāngchūsuàn

xiēzihuānduōshǎoliángwèi

xiāngjiāngshānqiānwàn

huídōngwàngxīnzuì

秋日楼台在空际。

画角声沈,历历寒更起。

深院黄昏人独自。

想伊遥共伤前事。

懊恼当初无算计。

些子欢娱,多少凄凉味。

相去江山千万里。

一回东望心如醉。

秋日樓臺在空際。

畫角聲沈,歷歷寒更起。

深院黃昏人獨自。

想伊遙共傷前事。

懊惱當初無算計。

些子歡娛,多少淒涼味。

相去江山千萬裏。

一回東望心如醉。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

秋天楼台高耸在天空之上。 画角声渐渐沉寂,一更接一更的寒意升起。 深院里黄昏时分,只有我一个人。 想起你,遥远地共同回忆往事,感到悲伤。 懊恼当初没有好好计划。 一点点的欢愉,却带来了多少凄凉的味道。 相隔千山万水,每当我向东望去,心如醉酒。秋天樓臺高聳在天空之上。 畫角聲漸漸沉寂,一更接一更的寒意升起。 深院裏黃昏時分,只有我一個人。 想起你,遙遠地共同回憶往事,感到悲傷。 懊惱當初沒有好好計劃。 一點點的歡愉,卻帶來了多少淒涼的味道。 相隔千山萬水,每當我向東望去,心如醉酒。

注释

画角:古代军中乐器,也用于报时。沈:深沉。历历:清晰可见。寒更:指寒冷的夜晚。深院:深宅大院。想伊:想念她。遥共:遥远地共同。懊恼:后悔。算计:计划。些子:一点。相去:相隔。东望:向东望去。畫角:古代軍中樂器,也用於報時。沈:深沉。歷歷:清晰可見。寒更:指寒冷的夜晚。深院:深宅大院。想伊:想念她。遙共:遙遠地共同。懊惱:後悔。算計:計劃。些子:一點。相去:相隔。東望:向東望去。

赏析

此诗以秋日楼台为背景,描绘了诗人孤独寂寞的心情。通过对画角声、寒更、深院黄昏等景物的描绘,以及‘想伊遥共伤前事’等情感的表达,展现了诗人对往事的回忆和对爱情的无奈。诗中‘些子欢娱,多少凄凉味’反映了诗人对爱情的理解,即短暂的欢愉背后往往伴随着无尽的凄凉。‘相去江山千万里,一回东望心如醉’则表达了诗人对远方爱人的深切思念之情。整首诗情感深沉,意境悠远,是一首富有感染力的佳作。此詩以秋日樓臺爲背景,描繪了詩人孤獨寂寞的心情。通過對畫角聲、寒更、深院黃昏等景物的描繪,以及‘想伊遙共傷前事’等情感的表達,展現了詩人對往事的回憶和對愛情的無奈。詩中‘些子歡娛,多少淒涼味’反映了詩人對愛情的理解,即短暫的歡愉背後往往伴隨着無盡的淒涼。‘相去江山千萬裏,一回東望心如醉’則表達了詩人對遠方愛人的深切思念之情。整首詩情感深沉,意境悠遠,是一首富有感染力的佳作。

← 返回诗文列表