花非花 其二 古意 花非花 其二 古意

huā fēi huā qí èr gǔ yì

董元恺 董元愷

dǒng yuán kǎi · qīng

标签: 诗词詩詞

liǔjiānchóujiāojiéhèn

hènqiāntiáochóucùn

lángxíngzhōngshūshílángláidōukāijǐn

柳缄愁,蕉结恨。

恨千条,愁一寸。

郎行终日无舒时,郎来一夜都开尽。

柳緘愁,蕉結恨。

恨千條,愁一寸。

郎行終日無舒時,郎來一夜都開盡。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

柳枝被忧愁缠绕,蕉叶结满怨恨。怨恨有千条,忧愁只有一寸。郎君整天没有轻松的时候,郎君来时一夜之间花儿都开放尽了。柳枝被憂愁纏繞,蕉葉結滿怨恨。怨恨有千條,憂愁只有一寸。郎君整天沒有輕鬆的時候,郎君來時一夜之間花兒都開放盡了。

注释

柳缄:用柳枝缠绕,比喻忧愁缠绕。蕉结:用蕉叶结满,比喻怨恨堆积。郎行:指郎君出行在外。舒时:轻松的时刻。开尽:全部开放。柳緘:用柳枝纏繞,比喻憂愁纏繞。蕉結:用蕉葉結滿,比喻怨恨堆積。郎行:指郎君出行在外。舒時:輕鬆的時刻。開盡:全部開放。

赏析

此诗以花喻人,表达了女子对远方郎君的深切思念和担忧。通过柳缄蕉结的形象,将抽象的情感具象化,使读者更能感受到女子内心的痛苦与无奈。此詩以花喻人,表達了女子對遠方郎君的深切思念和擔憂。通過柳緘蕉結的形象,將抽象的情感具象化,使讀者更能感受到女子內心的痛苦與無奈。

← 返回诗文列表