薄命女 其二 夜听捣衣声 薄命女 其二 夜聽搗衣聲

báo mìng nǚ qí èr yè tīng dǎo yī shēng

董元恺 董元愷

dǒng yuán kǎi · qīng

标签: 诗词詩詞

shēngqiè

pàiqīngzhēnchóujué

wànqiūguāng

yuǎnfánzhēngxiǎngjìnshìhánqióngyàn

mèngduànguānxìn

xīnpiānjié

声凄切。

一派清砧愁欲绝。

万户秋光滴。

远如繁筝响急,近似寒蛩低咽。

梦断玉关无信息。

思妇心偏结。

聲悽切。

一派清砧愁欲絕。

萬戶秋光滴。

遠如繁箏響急,近似寒蛩低咽。

夢斷玉關無信息。

思婦心偏結。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

声音凄凉而尖锐,一片清脆的捣衣声让人愁绪欲绝。秋天的光线洒满千家万户,如同泪水滴落。那声音远听如同急促的筝声,近听又像寒蛩低声鸣咽。梦醒后,玉关那边没有一点消息,思念之心更加纠结。聲音淒涼而尖銳,一片清脆的搗衣聲讓人愁緒欲絕。秋天的光線灑滿千家萬戶,如同淚水滴落。那聲音遠聽如同急促的箏聲,近聽又像寒蛩低聲鳴咽。夢醒後,玉關那邊沒有一點消息,思念之心更加糾結。

注释

捣衣:指用槌或棒击打衣物以去污垢。玉关:古代关名,这里指远方的亲人。搗衣:指用槌或棒擊打衣物以去污垢。玉關:古代關名,這裏指遠方的親人。

赏析

此诗通过夜晚捣衣声的描写,表达了思妇对远方亲人的深切思念之情。诗人运用了生动的比喻和对比,将捣衣声与筝声、寒蛩声相联系,营造出一种凄凉而哀婉的氛围,令人感慨万千。此詩通過夜晚搗衣聲的描寫,表達了思婦對遠方親人的深切思念之情。詩人運用了生動的比喻和對比,將搗衣聲與箏聲、寒蛩聲相聯繫,營造出一種淒涼而哀婉的氛圍,令人感慨萬千。

← 返回诗文列表