花石诗十一章 花石詩十一章

huā shí shī shí yī zhāng

邓肃 鄧肅

dèng sù · sòng

标签: 诗词詩詞

gōngwéishènggāoshùnchángfēn

shìrényòngguǎnwàngkuītiānshuǐchífánchìzi

恭惟圣德高舜禹,一圃岂尝分彼此。

世人用管妄窥天,水陆驱驰烦赤子。

恭惟聖德高舜禹,一圃豈嘗分彼此。

世人用管妄窺天,水陸驅馳煩赤子。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

恭敬地希望圣明贤德舜、禹,一个花园是否曾分彼此。人们用管我看天,水陆奔驰麻烦婴儿。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考恭敬地希望聖明賢德舜、禹,一個花園是否曾分彼此。人們用管我看天,水陸奔馳麻煩嬰兒。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

恭惟:敬仰之意;圣德:圣明的德行;高舜禹:指古代的圣君大舜和夏禹;一圃:指园中的一种花木;岂尝:哪里曾经;分彼此:分别你我;世人:一般的人;用管:拿着管子,比喻见识短浅;妄窥天:胡乱窥视天空,比喻狂妄无知;水陆:水上陆地;驱驰:奔波劳碌;烦赤子:使百姓劳苦。恭惟:敬仰之意;聖德:聖明的德行;高舜禹:指古代的聖君大舜和夏禹;一圃:指園中的一種花木;豈嘗:哪裏曾經;分彼此:分別你我;世人:一般的人;用管:拿着管子,比喻見識短淺;妄窺天:胡亂窺視天空,比喻狂妄無知;水陸:水上陸地;驅馳:奔波勞碌;煩赤子:使百姓勞苦。

赏析

恭敬地希望圣明贤德舜、禹,一个花园是否曾分彼此。人们用管我看天,水陆奔驰麻烦婴儿。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考恭敬地希望聖明賢德舜、禹,一個花園是否曾分彼此。人們用管我看天,水陸奔馳麻煩嬰兒。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表