木兰花慢·莺啼啼不尽 木蘭花慢·鶯啼啼不盡

mù lán huā màn yīng tí tí bù jǐn

戴复古 词牌:木兰花慢 戴復古 词牌:木蘭花慢

dài fù gǔ · sòng

标签: 宋词精选宋詞精選悼亡悼亡诗词詩詞

yīngjǐnrènyànnántōng

zhèdiǎnxiánchóushíniánduànnǎoluànchūnfēng

zhòngláirénjiàndànrányángliǔxiǎolóudōng

tóngfěnérjīnzōng

lángāoxīnzhǎng绿róngróng

liúhènluòhuāhóng

niànzhechūnshāndāngshísòngbiédēngxiàcáifèng

xiāngmánránsuànyúnyānguòyǎnzǒngchéngkōng

luòchǔtiānpínglánsòngfēi鸿hóng

莺啼啼不尽,任燕语、语难通。

这一点闲愁,十年不断,恼乱春风。

重来故人不见,但依然、杨柳小楼东。

记得同题粉壁,而今壁破无踪。

兰皋新涨绿溶溶。

流恨落花红。

念着破春衫,当时送别,灯下裁缝。

相思谩然自苦,算云烟、过眼总成空。

落日楚天无际,凭栏目送飞鸿。

鶯啼啼不盡,任燕語、語難通。

這一點閒愁,十年不斷,惱亂春風。

重來故人不見,但依然、楊柳小樓東。

記得同題粉壁,而今壁破無蹤。

蘭皋新漲綠溶溶。

流恨落花紅。

念着破春衫,當時送別,燈下裁縫。

相思謾然自苦,算雲煙、過眼總成空。

落日楚天無際,憑欄目送飛鴻。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

让黄莺呜叫也叫不完,让呢喃的燕子任意地诉说,也说不清。这一点孤独愁苦,十年萦绕心头从未间断,这愁苦搅乱春风。旧地重来妻子却再也看不见。但小楼东边的杨柳,却依然如旧。曾记得你我共同在粉壁题诗,而今墙壁残破诗句无影无踪。 长满兰草的沼泽地,新涨起一片碧绿溶溶,凋落的红花含着遗恨翻腾。看身上已经穿得破旧的春衫,清楚地记得这是当年送别时,你在灯下连夜剪裁制成。折磨我的是无边无际的思念之苦,算起来,往事像云烟一样,从眼前经过一切总是成空。在暮色中仰望楚天漫无边际,只能靠着阑干目送远去的飞鸿。讓黃鶯嗚叫也叫不完,讓呢喃的燕子任意地訴說,也說不清。這一點孤獨愁苦,十年縈繞心頭從未間斷,這愁苦攪亂春風。舊地重來妻子卻再也看不見。但小樓東邊的楊柳,卻依然如舊。曾記得你我共同在粉壁題詩,而今牆壁殘破詩句無影無蹤。 長滿蘭草的沼澤地,新漲起一片碧綠溶溶,凋落的紅花含着遺恨翻騰。看身上已經穿得破舊的春衫,清楚地記得這是當年送別時,你在燈下連夜剪裁製成。折磨我的是無邊無際的思念之苦,算起來,往事像雲煙一樣,從眼前經過一切總是成空。在暮色中仰望楚天漫無邊際,只能靠着闌干目送遠去的飛鴻。

注释

1、这:一作“奈”。 2、闲愁:一作“芳心”。 3、十年:虚指,很多年。 4、恼乱春风:谓心绪为春风所撩乱。恼乱,宋时口语,即撩乱。 5、故人:指 戴复古 的再娶之妻。 6、同题粉壁:共同在粉壁上题诗。 7、兰皋:芳草丛生的水湾。皋,水边地。 屈原 《离骚》:“步余马于兰皋兮。” 8、新涨:刚刚涨。 9、溶溶:形容水盛的样子。 10、破春衫:此衫是十年前离别时妻子在灯下赶制的衣衫,故言。春衫,一作“征衫”。 11、谩然:徒然。谩,通“漫”。 12、楚天:指南方的天空。楚,戴复古悼亡之地江右武宁即今江西武宁县,古属楚。 13、飞鸿:飞翔的大雁。 参考资料: 1、 刘乃昌,朱德才.《宋词选》.北京:人民文学出版社,2003:718 2、 丰滔.《豪放词》.长春:吉林摄影出版社,2003:162-163 3、 闲斋生.《宋词三百首》.成都:四川大学出版社,1996:195 4、 王晓亮.《宋词三百首》.北京:大众文艺出版社,2007:8 5、 范晓燕.《宋词三百首赏译》.长沙:湖南人民出版社,2000:562 6、 陈耳东,陈笑呐.《情词》.西安:陕西人民出版社,1997:463 7、 钱国莲.《花间词全集》.北京:当代世界出版社,2002:340 8、 周殿龙,樊远生.《词综》.呼和浩特:远方出版社,1998:2191 9、 李星,朱南.《唐宋词三百首译析》(修订版).长春:北方妇女儿童出版社,1997:4851、這:一作“奈”。 2、閒愁:一作“芳心”。 3、十年:虛指,很多年。 4、惱亂春風:謂心緒爲春風所撩亂。惱亂,宋時口語,即撩亂。 5、故人:指 戴復古 的再娶之妻。 6、同題粉壁:共同在粉壁上題詩。 7、蘭皋:芳草叢生的水灣。皋,水邊地。 屈原 《離騷》:“步餘馬於蘭皋兮。” 8、新漲:剛剛漲。 9、溶溶:形容水盛的樣子。 10、破春衫:此衫是十年前離別時妻子在燈下趕製的衣衫,故言。春衫,一作“征衫”。 11、謾然:徒然。謾,通“漫”。 12、楚天:指南方的天空。楚,戴復古悼亡之地江右武寧即今江西武寧縣,古屬楚。 13、飛鴻:飛翔的大雁。 參考資料: 1、 劉乃昌,朱德才.《宋詞選》.北京:人民文學出版社,2003:718 2、 豐滔.《豪放詞》.長春:吉林攝影出版社,2003:162-163 3、 閒齋生.《宋詞三百首》.成都:四川大學出版社,1996:195 4、 王曉亮.《宋詞三百首》.北京:大衆文藝出版社,2007:8 5、 範曉燕.《宋詞三百首賞譯》.長沙:湖南人民出版社,2000:562 6、 陳耳東,陳笑吶.《情詞》.西安:陝西人民出版社,1997:463 7、 錢國蓮.《花間詞全集》.北京:當代世界出版社,2002:340 8、 周殿龍,樊遠生.《詞綜》.呼和浩特:遠方出版社,1998:2191 9、 李星,朱南.《唐宋詞三百首譯析》(修訂版).長春:北方婦女兒童出版社,1997:485

赏析

作者:佚名 戴复古 生于穷书生之家。其父戴栋,一生酷爱做诗,认为人生的最大乐事。朋友们见他穷困潦倒,劝他放弃做诗去应试求官,却被他拒绝了。临终时,戴复古还在襁褓之中。戴栋对亲友们说:“谁都免不了一死。对于死,我毫无所惜;惟一的遗憾,就是没有来得及把这孩子培养成为诗人。”戴复古长大以后,亦爱好诗歌,后从亲友口中得知父亲的临终遗愿时,大为感动。于是决心继承父志,专心学诗。他广泛结交诗人,切磋叨教,并曾投拜于大诗人 陆游 的门下学诗,因此进步很快,诗名越来越大。 据元人陶宗仪《南村辍耕录》记载:戴复古早年曾流落江右武宁,当地有一位富家老翁,十分喜爱戴复古的诗词,因慕其才华,遂将女儿许配给他。过了二三年,戴复古忽然提出要走了。他的妻子问他为何要走。戴复古被逼问不过,只得以实相告,说家中已有妻室,要回家乡探家。妻子听后,又告知其父,其父大怒,欲找戴复古责问,被她委婉劝阻。戴复古临行之际,她还拿出所有金银首饰及积蓄送给他,以资旅途之用。临行,她还做了一首词《祝英台近》相赠,戴复古走后,她即投水而死。 这段记载有无事实根据,后人已无从考证。但所记确与《祝英台近》的内容相当吻合。至于写了这首词的女子,连姓名也没有留下,只知她是江西武宁人,人们只能称她为戴复古妻子。 十年后,戴复古旧地重游,又来到江西武宁这位已逝妻子的家中。此时已是人去楼空,残垣破壁。他还清楚地记得当年和妻子一起同在粉壁上题诗,到如今墙壁破损,题的诗也已无影无踪。他当年和他这位妻子的结合是靠了“诗才”,婚后的生活中自然少不了吟诗作赋的风雅之事,所以一见破壁,他就想起当年粉壁题诗的幸福时刻。但现在,人去物亡,当年的粉壁已成残垣破壁,粉壁上的题诗也已剥落殆尽,消失得无影无踪了。他不禁肝肠寸断,写了这首《木兰花慢》,以寄托哀思和痛悼。 参考资料: 1、 王超.《古诗词轶事传说》.郑州:河南人民出版社,2002:483-485 作者:佚名 戴复古 《木兰花慢》,与其妻所作《祝英台近》背景相似,应为同一婚姻悲剧。元陶宗仪《南村辍耕录》卷四载:“戴石屏先生复古未遇时,流寓江右武宁,有富家翁爱其才,以女妻之。居二三年,忽欲作归计,妻问其故,告以曾娶。妻白之父,父怒。妻宛曲解释。尽以奁具赠夫,仍饯以词云(略)。夫既别,遂赴水死。可谓贤烈也矣!”(四库全书总目提要)卷一九九指出:“《木兰花慢》怀旧词,前阕有‘重来故人不见’云云,与江右女子词‘君若重来,不相忘处’,语意若相酬答,疑即为其妻而作,然不可考矣。”《木兰花慢》“但依然、杨柳小楼东”之句,又与《祝英台近》“道旁杨柳依依,千丝万缕”境界十分相似,那么这首词很可能是真正的悼亡之作。且戴词有“十年”之语,亦与其妻之词相吻合。则《木兰花慢》此词,实为复古与妻子诀别十年之后,重来旧地之作。所谓“怀旧”,实为悼亡。 “莺啼啼不尽,任燕语、语难通。”起笔便充满哀伤。又是一年春天,处处莺啼燕语。词人面对大好春光,满腹伤心事,即使让那啼叫不停的莺和燕来诉说,恐怕也无法说尽,更何况人鸟语言不通,它们如何了解词人的伤心怀抱?“这一点闲愁,十年不断,恼乱春风。”十年不断之隐痛,却道为一点闲愁,貌似平易却更见痛之深。恼乱即撩乱,宋人口语。十年以来,每逢春天,这种心情就格外为春风所撩乱。词情遂指向十年前的那个春天。当时妻子作诀别之词,有“后回君若重来”之句,故下边写出“重来故人不见,但依然、杨柳小楼东”。十年后的这天,词人终于重来旧地,小楼东畔,杨柳依依,仿佛当日“道旁杨柳依依,千丝万缕”的情景,可是早已是物是人非,故人杳不可见矣。“记得同题粉壁,而今壁破无踪。” 犹记得,当日夫妻双双粉壁题诗,而此时,只剩下这破壁颓垣,题的诗已无影无踪。这一句通过今昔对比,即当年夫妻二人风流潇洒的神仙般的生活与此日一人重寻旧地,而另一人早已香销玉损的无限悲凉的鲜明对比,生发出人世无常的深沉感慨。“壁破”二字显示出人物两非的无限哀痛。复古之师 陆游 ,也有相似恨事。陆游与 唐婉 夫妻恩爱,无奈婆媳不和,二人被迫分开,陆游晚年重游沈园,有“玉骨久成泉下土,墨痕犹锁壁间尘”之句,可与此词歇拍参读。 “兰皋新涨绿溶溶。流恨落花红。”兰皋语出《离骚》“步余马兮兰皋”,指生长芳草的水湾。眼前春水新涨,绿波荡漾,流不尽的落花残红,也带不走词人胸中涌起的旧恨新愁。换头融情入景,情景交融,尤为蕴藉。“念著破春衫,当时送别,灯下裁缝。”戴复古与武宁妻子是重婚,这事情中间可能有些曲折,从《辍耕录》所载“父怒,妻宛曲解释”大约可知。从临别前夕,妻子在灯下连夜为丈夫缝制春衣这一细节,也看得出她对丈夫的原谅,她仍然爱着丈夫。本来已下决心,在戴复古归家之后便从此永诀,但分别时仍忍着诀别的血泪把自己的全部情爱缝进衣服里,此时,这春衣已穿破了。但旧事记忆犹新,也看得出词人对妻子的感激与内疚。但是,重婚毕竟是不能容忍的。 她所选择的路,竟是一死。“相思谩然自苦,算云烟、过眼总成空。”谩通漫,漫然即徒然。妻子一死,人天永隔。相思只是徒然自苦而已。自苦,实为内疚。 想起那两三年的幸福生活,好似过眼烟云,终是一场空。但是“无长地久有时尽,此恨绵绵无绝期”。“落日楚天无际,凭栏目送飞鸿。”词人凭栏远眺,落日之苍茫,楚天之无际,何异心情之苍凉落寞。长空中飞鸿远逝,又何异愁苦之弥漫无极。结句语意略近《古诗十九首。西北有高楼》:“愿为双鸿鹄,奋翅起高飞。”原诗并云:“上有弦歌声,音响一何悲,谁能为此曲,无乃杞梁妻。”杞梁妻,古之烈妇也。若结句有取于此,悼亡之意深矣。 此词用绵丽之笔,写哀惋之思,可以称为佳作。 况周颐 《蕙风词话》续编卷一评石屏词曰:“石屏词往往作豪放语,”绵丽是其本色。这首缠绵悱恻的悼亡词正是复古词绵丽本色的集中体现。作者:佚名 戴復古 生於窮書生之家。其父戴棟,一生酷愛做詩,認爲人生的最大樂事。朋友們見他窮困潦倒,勸他放棄做詩去應試求官,卻被他拒絕了。臨終時,戴復古還在襁褓之中。戴棟對親友們說:“誰都免不了一死。對於死,我毫無所惜;惟一的遺憾,就是沒有來得及把這孩子培養成爲詩人。”戴復古長大以後,亦愛好詩歌,後從親友口中得知父親的臨終遺願時,大爲感動。於是決心繼承父志,專心學詩。他廣泛結交詩人,切磋叨教,並曾投拜於大詩人 陸游 的門下學詩,因此進步很快,詩名越來越大。 據元人陶宗儀《南村輟耕錄》記載:戴復古早年曾流落江右武寧,當地有一位富家老翁,十分喜愛戴復古的詩詞,因慕其才華,遂將女兒許配給他。過了二三年,戴復古忽然提出要走了。他的妻子問他爲何要走。戴復古被逼問不過,只得以實相告,說家中已有妻室,要回家鄉探家。妻子聽後,又告知其父,其父大怒,欲找戴復古責問,被她委婉勸阻。戴復古臨行之際,她還拿出所有金銀首飾及積蓄送給他,以資旅途之用。臨行,她還做了一首詞《祝英臺近》相贈,戴復古走後,她即投水而死。 這段記載有無事實根據,後人已無從考證。但所記確與《祝英臺近》的內容相當吻合。至於寫了這首詞的女子,連姓名也沒有留下,只知她是江西武寧人,人們只能稱她爲戴復古妻子。 十年後,戴復古舊地重遊,又來到江西武寧這位已逝妻子的家中。此時已是人去樓空,殘垣破壁。他還清楚地記得當年和妻子一起同在粉壁上題詩,到如今牆壁破損,題的詩也已無影無蹤。他當年和他這位妻子的結合是靠了“詩才”,婚後的生活中自然少不了吟詩作賦的風雅之事,所以一見破壁,他就想起當年粉壁題詩的幸福時刻。但現在,人去物亡,當年的粉壁已成殘垣破壁,粉壁上的題詩也已剝落殆盡,消失得無影無蹤了。他不禁肝腸寸斷,寫了這首《木蘭花慢》,以寄託哀思和痛悼。 參考資料: 1、 王超.《古詩詞軼事傳說》.鄭州:河南人民出版社,2002:483-485 作者:佚名 戴復古 《木蘭花慢》,與其妻所作《祝英臺近》背景相似,應爲同一婚姻悲劇。元陶宗儀《南村輟耕錄》卷四載:“戴石屏先生復古未遇時,流寓江右武寧,有富家翁愛其才,以女妻之。居二三年,忽欲作歸計,妻問其故,告以曾娶。妻白之父,父怒。妻宛曲解釋。盡以奩具贈夫,仍餞以詞雲(略)。夫既別,遂赴水死。可謂賢烈也矣!”(四庫全書總目提要)卷一九九指出:“《木蘭花慢》懷舊詞,前闋有‘重來故人不見’云云,與江右女子詞‘君若重來,不相忘處’,語意若相酬答,疑即爲其妻而作,然不可考矣。”《木蘭花慢》“但依然、楊柳小樓東”之句,又與《祝英臺近》“道旁楊柳依依,千絲萬縷”境界十分相似,那麼這首詞很可能是真正的悼亡之作。且戴詞有“十年”之語,亦與其妻之詞相吻合。則《木蘭花慢》此詞,實爲復古與妻子訣別十年之後,重來舊地之作。所謂“懷舊”,實爲悼亡。 “鶯啼啼不盡,任燕語、語難通。”起筆便充滿哀傷。又是一年春天,處處鶯啼燕語。詞人面對大好春光,滿腹傷心事,即使讓那啼叫不停的鶯和燕來訴說,恐怕也無法說盡,更何況人鳥語言不通,它們如何瞭解詞人的傷心懷抱?“這一點閒愁,十年不斷,惱亂春風。”十年不斷之隱痛,卻道爲一點閒愁,貌似平易卻更見痛之深。惱亂即撩亂,宋人口語。十年以來,每逢春天,這種心情就格外爲春風所撩亂。詞情遂指向十年前的那個春天。當時妻子作訣別之詞,有“後回君若重來”之句,故下邊寫出“重來故人不見,但依然、楊柳小樓東”。十年後的這天,詞人終於重來舊地,小樓東畔,楊柳依依,彷彿當日“道旁楊柳依依,千絲萬縷”的情景,可是早已是物是人非,故人杳不可見矣。“記得同題粉壁,而今壁破無蹤。” 猶記得,當日夫妻雙雙粉壁題詩,而此時,只剩下這破壁頹垣,題的詩已無影無蹤。這一句通過今昔對比,即當年夫妻二人風流瀟灑的神仙般的生活與此日一人重尋舊地,而另一人早已香銷玉損的無限悲涼的鮮明對比,生髮出人世無常的深沉感慨。“壁破”二字顯示出人物兩非的無限哀痛。復古之師 陸游 ,也有相似恨事。陸游與 唐婉 夫妻恩愛,無奈婆媳不和,二人被迫分開,陸游晚年重遊沈園,有“玉骨久成泉下土,墨痕猶鎖壁間塵”之句,可與此詞歇拍參讀。 “蘭皋新漲綠溶溶。流恨落花紅。”蘭皋語出《離騷》“步餘馬兮蘭皋”,指生長芳草的水灣。眼前春水新漲,綠波盪漾,流不盡的落花殘紅,也帶不走詞人胸中湧起的舊恨新愁。換頭融情入景,情景交融,尤爲蘊藉。“念著破春衫,當時送別,燈下裁縫。”戴復古與武寧妻子是重婚,這事情中間可能有些曲折,從《輟耕錄》所載“父怒,妻宛曲解釋”大約可知。從臨別前夕,妻子在燈下連夜爲丈夫縫製春衣這一細節,也看得出她對丈夫的原諒,她仍然愛着丈夫。本來已下決心,在戴復古歸家之後便從此永訣,但分別時仍忍着訣別的血淚把自己的全部情愛縫進衣服裏,此時,這春衣已穿破了。但舊事記憶猶新,也看得出詞人對妻子的感激與內疚。但是,重婚畢竟是不能容忍的。 她所選擇的路,竟是一死。“相思謾然自苦,算雲煙、過眼總成空。”謾通漫,漫然即徒然。妻子一死,人天永隔。相思只是徒然自苦而已。自苦,實爲內疚。 想起那兩三年的幸福生活,好似過眼煙雲,終是一場空。但是“無長地久有時盡,此恨綿綿無絕期”。“落日楚天無際,憑欄目送飛鴻。”詞人憑欄遠眺,落日之蒼茫,楚天之無際,何異心情之蒼涼落寞。長空中飛鴻遠逝,又何異愁苦之瀰漫無極。結句語意略近《古詩十九首。西北有高樓》:“願爲雙鴻鵠,奮翅起高飛。”原詩並雲:“上有絃歌聲,音響一何悲,誰能爲此曲,無乃杞梁妻。”杞梁妻,古之烈婦也。若結句有取於此,悼亡之意深矣。 此詞用綿麗之筆,寫哀惋之思,可以稱爲佳作。 況周頤 《蕙風詞話》續編卷一評石屏詞曰:“石屏詞往往作豪放語,”綿麗是其本色。這首纏綿悱惻的悼亡詞正是復古詞綿麗本色的集中體現。

← 返回诗文列表