北新桥借孙氏宅内有井甘寒又有柳阴度夏为宜 北新橋借孫氏宅內有井甘寒又有柳陰度夏爲宜

běi xīn qiáo jiè sūn shì zhái nèi yǒu jǐng gān hán yòu yǒu liǔ yīn dù xià wèi yí

程公许 程公許

chéng gōng xǔ · sòng

标签: 诗词詩詞

xìngyǒuānzànbāozhuōjiūfèiyíngcháo

zhǎngyǒujǐnggōngcházhìchuángyīnshùshāo

shìjiāngyínjiǎojǐnjiānqiějiùshūchāo

xīnzhīshǒudàowéixuányòngyuánháojiěcháo

幸有安居暂寄包,拙如鸠不费营巢。

日长有井供茶课,客至移床荫树梢。

无事莫将吟思搅,尽间且把旧书抄。

心知守道惟玄默,不用援毫赋解嘲。

幸有安居暫寄包,拙如鳩不費營巢。

日長有井供茶課,客至移牀蔭樹梢。

無事莫將吟思攪,盡間且把舊書抄。

心知守道惟玄默,不用援毫賦解嘲。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

幸亏有安居暂时寄包,拙如鸠不费营巢。日长有井供茶课,客人到移动床荫树梢。无事莫将吟诗思念搅拌,全部之间且把旧书抄。心知守道只有沉默,不使用援助毫赋《解嘲》。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考幸虧有安居暫時寄包,拙如鳩不費營巢。日長有井供茶課,客人到移動牀蔭樹梢。無事莫將吟詩思念攪拌,全部之間且把舊書抄。心知守道只有沉默,不使用援助毫賦《解嘲》。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

1. 安居:安顿下来居住。2. 拙如鸠:比喻自己笨拙。3. 茶课:指饮茶的时光。4. 阴树梢:树荫覆盖的地方。5. 吟思:吟诵诗歌的思绪。6. 旧书:指古代的书籍。7. 守道:遵循道德。8. 玄默:深沉寂静。9. 援毫赋解嘲:拿起笔来写文章来解嘲。1. 安居:安頓下來居住。2. 拙如鳩:比喻自己笨拙。3. 茶課:指飲茶的時光。4. 陰樹梢:樹蔭覆蓋的地方。5. 吟思:吟誦詩歌的思緒。6. 舊書:指古代的書籍。7. 守道:遵循道德。8. 玄默:深沉寂靜。9. 援毫賦解嘲:拿起筆來寫文章來解嘲。

赏析

幸亏有安居暂时寄包,拙如鸠不费营巢。日长有井供茶课,客人到移动床荫树梢。无事莫将吟诗思念搅拌,全部之间且把旧书抄。心知守道只有沉默,不使用援助毫赋《解嘲》。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考幸虧有安居暫時寄包,拙如鳩不費營巢。日長有井供茶課,客人到移動牀蔭樹梢。無事莫將吟詩思念攪拌,全部之間且把舊書抄。心知守道只有沉默,不使用援助毫賦《解嘲》。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表