南歌子·荷盖倾新绿 南歌子·荷蓋傾新綠

nán gē zi hé gài qīng xīn lǜ

程垓 词牌:南歌子 程垓 词牌:南歌子

chéng gāi · sòng

标签: 写景寫景抒情抒情月夜月夜诗词詩詞

gàiqīngxīn绿liújīnjiùhóng

shuǐtíngyānxièwǎnliángzhōng

yòushìgōuxīnyuèjìngfānglóng

ǒuqīngxuěchúshābáoshìkōng

hǎowéijīnshuítóng

huànrénláigòngliánfēng

荷盖倾新绿,榴巾蹙旧红。

水亭烟榭晚凉中。

又是一钩新月、静方栊。

丝藕清如雪,橱纱薄似空。

好维今夜与谁同。

唤取玉人来共、一帘风。

荷蓋傾新綠,榴巾蹙舊紅。

水亭煙榭晚涼中。

又是一鉤新月、靜方櫳。

絲藕清如雪,櫥紗薄似空。

好維今夜與誰同。

喚取玉人來共、一簾風。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

荷叶倾倒展现出新绿之色,陈旧的红色榴巾满是褶皱。水中的亭子,朦胧的水榭都在傍晚的凉风中。天上又是一弯新月,静静地照着窗栊。 莲藕洁白如雪,橱柜的纱窗细薄得犹如不存在。这样美好的夜晚和谁一起维持呢,最好是唤来美子一同沐浴在一帘春风里。荷葉傾倒展現出新綠之色,陳舊的紅色榴巾滿是褶皺。水中的亭子,朦朧的水榭都在傍晚的涼風中。天上又是一彎新月,靜靜地照着窗櫳。 蓮藕潔白如雪,櫥櫃的紗窗細薄得猶如不存在。這樣美好的夜晚和誰一起維持呢,最好是喚來美子一同沐浴在一簾春風裏。

注释

荷盖:即荷叶。 新绿:指初春草木显现的嫩绿色。 榭:建在高台上的房屋。 栊:窗户的框格,窗栊。荷蓋:即荷葉。 新綠:指初春草木顯現的嫩綠色。 榭:建在高臺上的房屋。 櫳:窗戶的框格,窗櫳。

赏析

荷是倾新绿色,石榴红头巾缩小旧。亭榭晚凉中烟。又是一钩新月、静正在拢。丝藕清如雪,羁纱薄似空。好是今夜与谁同。叫去玉人来共同、一帘风。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考荷是傾新綠色,石榴紅頭巾縮小舊。亭榭晚涼中煙。又是一鉤新月、靜正在攏。絲藕清如雪,羈紗薄似空。好是今夜與誰同。叫去玉人來共同、一簾風。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表