谢宋宰惠玉友曲方 謝宋宰惠玉友曲方

xiè sòng zǎi huì yù yǒu qū fāng

陈造 陳造

chén zào · sòng

标签: 诗词詩詞

zizhōulángzhīyǐnchún

xiāngcóngsuìxiāoxiāngqín

shēngyōuhuànzhùjiē

āngōngzhězhōngshǐ

shēngdàoshìdiànzhìxīnqīng

yùnfēibèimiànzuòxuěmíng

chúnhòuchūnshēngyǒu

fēigōngjièjiānwèijiāoyǒu

yǒuxiānzhěliúyào

zhùxiāngnéngjuān

yuètuánxìnjiāréngōngbàirén

使shǐbǎigōngchóuchéng

suīshūshūfànjiāofāngsòng

píngshēngbàozishìguǎnzhòng

yōurángān怀huáijiāodàojiǔzhǎng

yīnniàngōngduānréngèngnánwàng

夫子如周郎,即之疑饮醇。

相从不逾岁,遽欲潇湘秦。

此生忧患余,佽助嗟无几。

安得如公者,莫逆与终始。

曲生到我室,奠贽心已倾。

酝藉非俗辈,面作玉雪明。

挹彼醇厚资,春意生户牖。

非公介其间,未易交此友。

此友仙者流,勿药气自和。

著我无何乡,顾能蠲积疴。

月团信佳人,业工败人意。

使我百虑攻,愁城不余地。

虽无叔夜书,泛交方自讼。

平生一鲍子,世莫和管仲。

悠然甘不怀,交道自久长。

因渠念公他,端人更难忘。

夫子如周郎,即之疑飲醇。

相從不逾歲,遽欲瀟湘秦。

此生憂患餘,佽助嗟無幾。

安得如公者,莫逆與終始。

麴生到我室,奠贄心已傾。

醞藉非俗輩,面作玉雪明。

挹彼醇厚資,春意生戶牖。

非公介其間,未易交此友。

此友仙者流,勿藥氣自和。

著我無何鄉,顧能蠲積痾。

月團信佳人,業工敗人意。

使我百慮攻,愁城不餘地。

雖無叔夜書,泛交方自訟。

平生一鮑子,世莫和管仲。

悠然甘不懷,交道自久長。

因渠念公他,端人更難忘。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

您如周郎,就是他怀疑饮醇美。相随不超过一年,想要立刻潇湘秦国。这生命忧患多,做助感叹没有多少。哪里能找到像你这样的人,没有与始终。曲生到我房间,奠贽心已倾。含蓄不是一般的人,面作玉雪明。汲取他们淳朴敦厚资,春意生门窗。不是公介于其间,不易交这样的朋友。这朋友仙的流,不要药气从和。著我没有什么地方,顾能免除老病。月团相信佳人,业工失败令人满意。使我百虑攻打,愁城不多地。虽然没有叔夜书,泛交方申诉。平生一鲍子,世上没有和管仲。悠然甘不怀,交路从长久。因他念你别的,正直的人更难忘记。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考您如周郎,就是他懷疑飲醇美。相隨不超過一年,想要立刻瀟湘秦國。這生命憂患多,做助感嘆沒有多少。哪裏能找到像你這樣的人,沒有與始終。麴生到我房間,奠贄心已傾。含蓄不是一般的人,面作玉雪明。汲取他們淳樸敦厚資,春意生門窗。不是公介於其間,不易交這樣的朋友。這朋友仙的流,不要藥氣從和。著我沒有什麼地方,顧能免除老病。月團相信佳人,業工失敗令人滿意。使我百慮攻打,愁城不多地。雖然沒有叔夜書,泛交方申訴。平生一鮑子,世上沒有和管仲。悠然甘不懷,交路從長久。因他念你別的,正直的人更難忘記。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

您如周郎,就是他怀疑饮醇美。相随不超过一年,想要立刻潇湘秦国。这生命忧患多,做助感叹没有多少。哪里能找到像你这样的人,没有与始终。曲生到我房间,奠贽心已倾。含蓄不是一般的人,面作玉雪明。汲取他们淳朴敦厚资,春意生门窗。不是公介于其间,不易交这样的朋友。这朋友仙的流,不要药气从和。著我没有什么地方,顾能免除老病。月团相信佳人,业工失败令人满意。使我百虑攻打,愁城不多地。虽然没有叔夜书,泛交方申诉。平生一鲍子,世上没有和管仲。悠然甘不怀,交路从长久。因他念你别的,正直的人更难忘记。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考您如周郎,就是他懷疑飲醇美。相隨不超過一年,想要立刻瀟湘秦國。這生命憂患多,做助感嘆沒有多少。哪裏能找到像你這樣的人,沒有與始終。麴生到我房間,奠贄心已傾。含蓄不是一般的人,面作玉雪明。汲取他們淳樸敦厚資,春意生門窗。不是公介於其間,不易交這樣的朋友。這朋友仙的流,不要藥氣從和。著我沒有什麼地方,顧能免除老病。月團相信佳人,業工失敗令人滿意。使我百慮攻打,愁城不多地。雖然沒有叔夜書,泛交方申訴。平生一鮑子,世上沒有和管仲。悠然甘不懷,交路從長久。因他念你別的,正直的人更難忘記。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表