都梁涂中 都梁塗中

dōu liáng tú zhōng

陈造 陳造

chén zào · sòng

标签: 诗词詩詞

西láixíngwèifángzhǎnggǎnzhǐhuáishānzuòxiāng

suíchùkuìjiāngjīngkòuyǒurénchóuyàohuàhánkāng

liǔfāngnòngxīnjīngyúnshìduōqíngqiǎoshuāng

fēngchúnpángjiéhǎozūnshídàoshīnáng

西来行路未妨长,敢指淮山作异乡。

随处馈浆惊御寇,有人酬药话韩康。

柳方弄色新经雨,云似多情巧护霜。

风俗淳庞节物好,一樽时与倒诗囊。

西來行路未妨長,敢指淮山作異鄉。

隨處饋漿驚禦寇,有人酬藥話韓康。

柳方弄色新經雨,雲似多情巧護霜。

風俗淳龐節物好,一樽時與倒詩囊。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

西来走的路不妨碍长,我指着进山作异乡。到处送浆惊动御寇,有人应酬话韩康药。柳正在玩色新经雨,云似乎很多情感技巧护霜。风俗淳庞节工艺,一樽时与倒诗囊。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考西來走的路不妨礙長,我指着進山作異鄉。到處送漿驚動禦寇,有人應酬話韓康藥。柳正在玩色新經雨,雲似乎很多情感技巧護霜。風俗淳龐節工藝,一樽時與倒詩囊。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

此诗描述了诗人陈造在都梁涂中的旅行见闻,表达了对旅途风景和当地风俗的赞美。‘馈浆’指赠送食物和饮料,‘御寇’指抵御敌人,‘韩康’是古代著名隐士,此处借指被赠送药品的人。‘弄色’指柳树经雨后颜色更加鲜艳,‘节物好’指季节变化中的美好事物。‘风俗淳庞’赞美当地民风淳朴,‘一樽时与倒诗囊’则表达了诗人对美好生活的享受和感慨。此詩描述了詩人陳造在都梁塗中的旅行見聞,表達了對旅途風景和當地風俗的讚美。‘饋漿’指贈送食物和飲料,‘禦寇’指抵禦敵人,‘韓康’是古代著名隱士,此處借指被贈送藥品的人。‘弄色’指柳樹經雨後顏色更加鮮豔,‘節物好’指季節變化中的美好事物。‘風俗淳龐’讚美當地民風淳樸,‘一樽時與倒詩囊’則表達了詩人對美好生活的享受和感慨。

赏析

西来走的路不妨碍长,我指着进山作异乡。到处送浆惊动御寇,有人应酬话韩康药。柳正在玩色新经雨,云似乎很多情感技巧护霜。风俗淳庞节工艺,一樽时与倒诗囊。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考西來走的路不妨礙長,我指着進山作異鄉。到處送漿驚動禦寇,有人應酬話韓康藥。柳正在玩色新經雨,雲似乎很多情感技巧護霜。風俗淳龐節工藝,一樽時與倒詩囊。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表