次姜尧章赠诗卷中韵 次姜堯章贈詩卷中韻

cì jiāng yáo zhāng zèng shī juǎn zhōng yùn

陈造 陳造

chén zào · sòng

标签: 诗词詩詞

shīchuánhóuwángjiāhàndàoshěng

jiānglángcànránwénqúnfēijiànkǒngcuì

lùnjiāojiànguǒtóng

niànjūnbǎizhǐbǎoyǎngtáikuì

duōbìngguòrěnkǒuyánjiǔjiè

zhōngshèngliǔliǔzhōushuǐjiěchóng

诗传侯王家,翰墨到省寺。

姜郎粲然文,群蜚见孔翠。

论交辱见予,卢马果同异。

念君聚百指,一饱仰台馈。

我亦多病过,忍口严酒戒。

终胜柳柳州,吐水赋解崇。

詩傳侯王家,翰墨到省寺。

姜郎粲然文,羣蜚見孔翠。

論交辱見予,盧馬果同異。

念君聚百指,一飽仰臺饋。

我亦多病過,忍口嚴酒戒。

終勝柳柳州,吐水賦解崇。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

诗传侯王的家里,笔墨到省寺。姜郎粲文学,群飞见翡翠。论交辱见我,卢马果然不同。念你聚集各种手指,一个饱仰台赠送。我也多发生过,忍口酒戒严。最终战胜柳柳州,吐水赋解高。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考詩傳侯王的家裏,筆墨到省寺。姜郎粲文學,羣飛見翡翠。論交辱見我,盧馬果然不同。念你聚集各種手指,一個飽仰臺贈送。我也多發生過,忍口酒戒嚴。最終戰勝柳柳州,吐水賦解高。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

侯王:指王侯贵族。翰墨:指书法。省寺:指官署。姜郎:指姜尧章,字尧章。粲然:光彩照人。群蜚:众多飞翔。孔翠:孔雀和翠鸟,比喻才华横溢。论交:谈论交情。辱见予:有辱见我。卢马:指卢生的马,此处指卢生的才能。果同异:果然相同或不同。聚百指:聚集众多人。一饱:吃饱一顿。仰台馈:仰慕您赐予的食物。多病过:多次生病。忍口:忍受不说话。严酒戒:严格戒酒。柳柳州:指柳宗元,字子厚,曾任柳州刺史。吐水赋:指柳宗元所作的《小石潭记》。解崇:解除崇高的地位。侯王:指王侯貴族。翰墨:指書法。省寺:指官署。姜郎:指姜堯章,字堯章。粲然:光彩照人。羣蜚:衆多飛翔。孔翠:孔雀和翠鳥,比喻才華橫溢。論交:談論交情。辱見予:有辱見我。盧馬:指盧生的馬,此處指盧生的才能。果同異:果然相同或不同。聚百指:聚集衆多人。一飽:喫飽一頓。仰臺饋:仰慕您賜予的食物。多病過:多次生病。忍口:忍受不說話。嚴酒戒:嚴格戒酒。柳柳州:指柳宗元,字子厚,曾任柳州刺史。吐水賦:指柳宗元所作的《小石潭記》。解崇:解除崇高的地位。

赏析

诗传侯王的家里,笔墨到省寺。姜郎粲文学,群飞见翡翠。论交辱见我,卢马果然不同。念你聚集各种手指,一个饱仰台赠送。我也多发生过,忍口酒戒严。最终战胜柳柳州,吐水赋解高。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考詩傳侯王的家裏,筆墨到省寺。姜郎粲文學,羣飛見翡翠。論交辱見我,盧馬果然不同。念你聚集各種手指,一個飽仰臺贈送。我也多發生過,忍口酒戒嚴。最終戰勝柳柳州,吐水賦解高。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表