次曾左司韵赠俞德瑞 次曾左司韻贈俞德瑞
班荆同冒软红尘,一种东风两样春。
隽饮放君颜似赭,幽居怜我鬓如银。
简编自诳供良夜,要襋渠今有好人。
把酒若歌归缓缓,不妨折简唤东邻。
班荊同冒軟紅塵,一種東風兩樣春。
雋飲放君顏似赭,幽居憐我鬢如銀。
簡編自誑供良夜,要襋渠今有好人。
把酒若歌歸緩緩,不妨折簡喚東鄰。
分享
译文
班型同冒软红尘,一种东风两样春。俊喝放你脸像赭色,幽居可怜我鬓发如银。书籍从欺骗提供良夜,要襋渠现在有好人。把酒像歌回到缓慢,不妨写信叫东邻。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考班型同冒軟紅塵,一種東風兩樣春。俊喝放你臉像赭色,幽居可憐我鬢髮如銀。書籍從欺騙提供良夜,要襋渠現在有好人。把酒像歌回到緩慢,不妨寫信叫東鄰。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
班荆:铺荆席地,指宾主相见之礼。软红尘:繁华的尘世。隽饮:美酒。赭:红色。幽居:隐居。鬓如银:头发斑白。简编:编简,书写。要襋:求取。渠:他。归缓缓:慢慢地回来。折简:折断简牍,指写信。东邻:邻居。班荊:鋪荊席地,指賓主相見之禮。軟紅塵:繁華的塵世。雋飲:美酒。赭:紅色。幽居:隱居。鬢如銀:頭髮斑白。簡編:編簡,書寫。要襋:求取。渠:他。歸緩緩:慢慢地回來。折簡:折斷簡牘,指寫信。東鄰:鄰居。
赏析
班型同冒软红尘,一种东风两样春。俊喝放你脸像赭色,幽居可怜我鬓发如银。书籍从欺骗提供良夜,要襋渠现在有好人。把酒像歌回到缓慢,不妨写信叫东邻。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考班型同冒軟紅塵,一種東風兩樣春。俊喝放你臉像赭色,幽居可憐我鬢髮如銀。書籍從欺騙提供良夜,要襋渠現在有好人。把酒像歌回到緩慢,不妨寫信叫東鄰。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考