春日客中二首 春日客中二首

chūn rì kè zhōng èr shǒu

陈造 陳造

chén zào · sòng

标签: 诗词詩詞

píngshímánshuōzuìwèixiāngduìjǐngjīnshízuòcháng

lǎoyóuxīngzhōngtànchūnláigāngzhìjiǔbiānkuáng

táoyānliǔwèishuíhǎofēngyànmáng

hóngwéixiàoniánduōgǎnliàng

平时谩说醉为乡,对景今如石作肠。

老去犹兴客中叹,春来刚制酒边狂。

露桃烟柳为谁好,蜂蜜燕泥徒自忙。

红紫打围歌笑地,暮年多感怕思量。

平時謾說醉爲鄉,對景今如石作腸。

老去猶興客中嘆,春來剛制酒邊狂。

露桃煙柳爲誰好,蜂蜜燕泥徒自忙。

紅紫打圍歌笑地,暮年多感怕思量。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

平时谩说醉为乡,对景现在像石作肠。老去还兴客中叹息,春来刚制酒边疯狂。露桃烟柳是谁喜欢,蜂蜜燕泥白白忙。红紫打围歌笑地,晚年多感害怕思考。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考平時謾說醉爲鄉,對景現在像石作腸。老去還興客中嘆息,春來剛制酒邊瘋狂。露桃煙柳是誰喜歡,蜂蜜燕泥白白忙。紅紫打圍歌笑地,晚年多感害怕思考。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

谩说:随便说说;醉为乡:以醉为故乡;石作肠:形容愁肠欲断;老去:年纪大了;客中:在外地;刚制:刚刚压制;露桃烟柳:春日景色;为谁好:为谁而美好;蜂蜜燕泥:燕子筑巢;徒自忙:白忙一场;红紫打围:花朵缤纷;暮年:晚年;感:感慨;怕思量:害怕去想。謾說:隨便說說;醉爲鄉:以醉爲故鄉;石作腸:形容愁腸欲斷;老去:年紀大了;客中:在外地;剛制:剛剛壓制;露桃煙柳:春日景色;爲誰好:爲誰而美好;蜂蜜燕泥:燕子築巢;徒自忙:白忙一場;紅紫打圍:花朵繽紛;暮年:晚年;感:感慨;怕思量:害怕去想。

赏析

平时谩说醉为乡,对景现在像石作肠。老去还兴客中叹息,春来刚制酒边疯狂。露桃烟柳是谁喜欢,蜂蜜燕泥白白忙。红紫打围歌笑地,晚年多感害怕思考。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考平時謾說醉爲鄉,對景現在像石作腸。老去還興客中嘆息,春來剛制酒邊瘋狂。露桃煙柳是誰喜歡,蜂蜜燕泥白白忙。紅紫打圍歌笑地,晚年多感害怕思考。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表