八月十二日夜偕客赏木犀八首 八月十二日夜偕客賞木犀八首
谢兰潘璧少年场,玉麈金罍度夜央。
老子遽能忘此兴,且容投杖唤胡床。
謝蘭潘璧少年場,玉麈金罍度夜央。
老子遽能忘此興,且容投杖喚胡牀。
分享
译文
谢兰潘玉少年场,玉麈金杯度夜中央。老子就不能忘记这兴,且容投杖把交椅。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考謝蘭潘玉少年場,玉麈金盃度夜中央。老子就不能忘記這興,且容投杖把交椅。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
谢兰潘璧:指代美好的场所或宴会。玉麈金罍:形容宴会中的奢华。老子:指诗人自己。投杖:放下手中的杖。胡床:一种古代的坐具。整句表达了诗人在奢华的宴会中也能保持超然物外的心态。謝蘭潘璧:指代美好的場所或宴會。玉麈金罍:形容宴會中的奢華。老子:指詩人自己。投杖:放下手中的杖。胡牀:一種古代的坐具。整句表達了詩人在奢華的宴會中也能保持超然物外的心態。
赏析
谢兰潘玉少年场,玉麈金杯度夜中央。老子就不能忘记这兴,且容投杖把交椅。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考謝蘭潘玉少年場,玉麈金盃度夜中央。老子就不能忘記這興,且容投杖把交椅。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考