八月十二日夜偕客赏木犀八首 八月十二日夜偕客賞木犀八首
酒边先起未须扶,犹听槌床击唾壶。
风月撩人成不寝,隔墙却拟应歌呼。
酒邊先起未須扶,猶聽槌牀擊唾壺。
風月撩人成不寢,隔牆卻擬應歌呼。
分享
译文
酒边先起不需要扶持,就像听槌床攻击唾壶。风月撩人成不睡觉,隔着墙却拟应欢呼。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考酒邊先起不需要扶持,就像聽槌牀攻擊唾壺。風月撩人成不睡覺,隔着牆卻擬應歡呼。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
此诗描写了作者与客人在八月十二日夜赏木犀的情景。'酒边先起未须扶'指作者饮酒后仍能自行起身,无需扶持。'槌床击唾壶'形容饮酒畅快。'风月撩人成不寝'表示美景让人难以入眠。'隔墙却拟应歌呼'描绘了隔壁传来歌声,增添了夜晚的欢愉氛围。此詩描寫了作者與客人在八月十二日夜賞木犀的情景。'酒邊先起未須扶'指作者飲酒後仍能自行起身,無需扶持。'槌牀擊唾壺'形容飲酒暢快。'風月撩人成不寢'表示美景讓人難以入眠。'隔牆卻擬應歌呼'描繪了隔壁傳來歌聲,增添了夜晚的歡愉氛圍。
赏析
酒边先起不需要扶持,就像听槌床攻击唾壶。风月撩人成不睡觉,隔着墙却拟应欢呼。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考酒邊先起不需要扶持,就像聽槌牀攻擊唾壺。風月撩人成不睡覺,隔着牆卻擬應歡呼。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考