八关僧房遇雨 八關僧房遇雨
脱履坐明窗,偶至晴更适。
池上风忽来,斜雨满高壁。
深松含岁暮,幽鸟立昼寂。
世故方未阑,焚香破今夕。
脫履坐明窗,偶至晴更適。
池上風忽來,斜雨滿高壁。
深松含歲暮,幽鳥立晝寂。
世故方未闌,焚香破今夕。
分享
译文
脱鞋坐在明亮的窗户,偶尔到天气更适合。池上风忽然来,斜雨满高壁。深松含年底,幽鸟站白天寂寞。世所以还没有结束,焚香破今晚。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考脫鞋坐在明亮的窗戶,偶爾到天氣更適合。池上風忽然來,斜雨滿高壁。深松含年底,幽鳥站白天寂寞。世所以還沒有結束,焚香破今晚。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
本诗描绘了作者在僧房偶遇雨天,通过景物描写抒发了对世事的感慨。‘脱履’指脱鞋,‘明窗’指明亮的窗户,‘斜雨满高壁’形象地描绘了雨势的猛烈。‘深松含岁暮’暗示时间流逝,‘幽鸟立昼寂’则表现了僧房环境的清幽。‘世故方未阑’表明作者对世事的思考并未停止,‘焚香破今夕’则表达了在寂静的夜晚以香火驱散孤寂的意境。本詩描繪了作者在僧房偶遇雨天,通過景物描寫抒發了對世事的感慨。‘脫履’指脫鞋,‘明窗’指明亮的窗戶,‘斜雨滿高壁’形象地描繪了雨勢的猛烈。‘深松含歲暮’暗示時間流逝,‘幽鳥立晝寂’則表現了僧房環境的清幽。‘世故方未闌’表明作者對世事的思考並未停止,‘焚香破今夕’則表達了在寂靜的夜晚以香火驅散孤寂的意境。
赏析
脱鞋坐在明亮的窗户,偶尔到天气更适合。池上风忽然来,斜雨满高壁。深松含年底,幽鸟站白天寂寞。世所以还没有结束,焚香破今晚。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考脫鞋坐在明亮的窗戶,偶爾到天氣更適合。池上風忽然來,斜雨滿高壁。深松含年底,幽鳥站白天寂寞。世所以還沒有結束,焚香破今晚。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考