玉树后庭花 玉樹後庭花

yù shù hòu tíng huā

陈叔宝 南北朝 陳叔寶 南北朝

chén shū bǎo · nán běi cháo

标签: 乐府樂府写花寫花宫廷宮廷寓人寓人诗词詩詞

fānglínduìgāoxīnzhuāngyànzhìběnqīngchéng

yìngníngjiāozhàjìnchūwéihántàixiàoxiāngyíng

yāoliǎnshìhuāhánshùliúguāngzhàohòutíng

丽宇芳林对高阁,新装艳质本倾城。

映户凝娇乍不进,出帷含态笑相迎。

妖姬脸似花含露,玉树流光照后庭。

麗宇芳林對高閣,新裝豔質本傾城。

映戶凝嬌乍不進,出帷含態笑相迎。

妖姬臉似花含露,玉樹流光照後庭。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

楼殿高阁前有芳林花草竞相争春,妃子们本就貌美如花,再加上盛装打扮,更加显出倾城之貌。妃子起初掩映着窗子,外面春光的娇美之景无法进入她们的芳阁。但妃子一出闺阁,万般春日丽景都失去了颜色。妃子笑容可掬,盈盈走出门户。她们的脸就像带着晶莹雨露的鲜花,她们的美态就如玉树那样秀丽,流光溢彩,清雅别致。樓殿高閣前有芳林花草競相爭春,妃子們本就貌美如花,再加上盛裝打扮,更加顯出傾城之貌。妃子起初掩映着窗子,外面春光的嬌美之景無法進入她們的芳閣。但妃子一出閨閣,萬般春日麗景都失去了顏色。妃子笑容可掬,盈盈走出門戶。她們的臉就像帶着晶瑩雨露的鮮花,她們的美態就如玉樹那樣秀麗,流光溢彩,清雅別緻。

注释

①对:相对,对面。这里指高阁前有芳林花草。 ②倾城:使城池倾倒,形容女子貌美。 ③乍:开始,起初。 ④帷:帷帐,帷幄。 ⑤玉树:玉树的树冠挺拔秀丽,茎叶碧绿,顶生白色花朵,十分清雅别致。 ⑥流光:玲珑剔透,流光溢彩。①對:相對,對面。這裏指高閣前有芳林花草。 ②傾城:使城池傾倒,形容女子貌美。 ③乍:開始,起初。 ④帷:帷帳,帷幄。 ⑤玉樹:玉樹的樹冠挺拔秀麗,莖葉碧綠,頂生白色花朵,十分清雅別緻。 ⑥流光:玲瓏剔透,流光溢彩。

赏析

南朝陈后主生活奢侈,不问政事,且喜爱艳词。但他的好日子就象这玉树后庭花一样短暂,前后不足七年(公元582年至589)589年,隋兵进入建康(今南京),陈后主被俘,后病死于洛阳。 《玉树后庭花》遂被称为“亡国之音”。 本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:gushiwen@laiyo.com 完善 宫体诗专咏女子的一颦一笑,美态艳姿,内容上无甚可取,但在中国诗歌形式趋于完美的过程中,宫体诗也曾起过相当的作用。它们所歌咏的对象本身只是一种形式的美,因而追求辞藻华美、句式工整也就十分自然了。这首诗就体现了这种倾向。乐曲旋律是哀怨的,诗的内容是轻薄的,主题只有三个字——写美人。 “丽宇芳林对高阁,新妆艳质本倾城。”首句描写环境,用“丽宇”“芳林”“高阁”三个意象来刻画后宫的华美精巧,表现这群美人生活的优越。丽宇高楼掩映在散发香气的花园内,以环境之美衬托人物之美。“高阁”即指临春、结绮、望仙三阁,作者要赞美的人就会聚在这里。次句是对这群美人的初步描绘,说她们生来就长得美丽,经过时新的修饰打扮,就更有“一顾倾人城,再顾倾人国”的姿色了。这两句写景和写人都没有什么特色,显得比较空泛而未见精彩,凭借空泛的“新妆艳质”就能倾城是实足的宫体诗八股,任何女子都适用。 “映户凝娇乍不进,出帷含态笑相迎。”从嫔妃们见驾时的种种情态中写她们的活泼可爱,将美人一瞬间的艳态刻画得淋漓尽致,颇具神韵。她们从高阁内走出来时,到门口就停住脚步,好像京剧中主角出场时的一个亮相。她那美艳的神彩映照着门户,窈窕体态好像凝结在那里。“凝娇”一词尽管有点抽象,但仍能把站着不动的美人的神态传出,雕琢得颇见工夫。“出帷含态笑相迎”,写的是她们迎接后主的情态。后主每次去她们那里,她们总是含情脉脉,仪态万方,笑盈盈地从内室出来迎接。接迎时的喜笑正与应召时的“不进”相对照,风流天子更要喜出望外了。前句是写静态的美,后句是写动态的美,由此将娇柔万状、姿态妩媚的女性形象描绘得呼之欲出了。 “妖姬脸似花含露”,妖冶的美人脸蛋像带露的鲜花,含苞欲放,艳丽可爱,充满着青春的活力与女性的柔美。“玉树流光照后庭”是全诗的精华,比喻、照应俱佳。“玉树”照应“含态”,说美人的体态像玉树临风,婀娜多姿。“流光”照应“映户”,说美人的神采好像流动的光辉,闪烁不定。鲜花、玉树虽是两个常用的比喻,但用在对她们的“凝娇”“含态”作了生动的描述之后,就富有表现力,颇具耀眼的光彩、飞动的气势。全诗就此戛然而止,以“后庭”回应“高阁”,使结构紧凑,同时也以热烈的气氛使这首赞歌达到高潮。 由此看来,这首诗不过是描写女性的宫体诗而已,其内容本身虽不足褒,却也不足深贬。至于在艺术表现上,这首诗更有其可取之处。它描写女性不作烦琐细密的刻画,用词也绝不恶俗,而只是着意于对美丽嫔妃的资质、情态的形容,力求略去美人的“形”,而写出美人的“神”。所以,它虽是宫体,却也在某种程度上净化了宫体,这不能不说是作为诗人的陈叔宝在诗歌创作上的突破。南朝陳後主生活奢侈,不問政事,且喜愛豔詞。但他的好日子就象這玉樹後庭花一樣短暫,前後不足七年(公元582年至589)589年,隋兵進入建康(今南京),陳後主被俘,後病死於洛陽。 《玉樹後庭花》遂被稱爲“亡國之音”。 本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發佈僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。站務郵箱:gushiwen@laiyo.com 完善 宮體詩專詠女子的一顰一笑,美態豔姿,內容上無甚可取,但在中國詩歌形式趨於完美的過程中,宮體詩也曾起過相當的作用。它們所歌詠的對象本身只是一種形式的美,因而追求辭藻華美、句式工整也就十分自然了。這首詩就體現了這種傾向。樂曲旋律是哀怨的,詩的內容是輕薄的,主題只有三個字——寫美人。 “麗宇芳林對高閣,新妝豔質本傾城。”首句描寫環境,用“麗宇”“芳林”“高閣”三個意象來刻畫後宮的華美精巧,表現這羣美人生活的優越。麗宇高樓掩映在散發香氣的花園內,以環境之美襯托人物之美。“高閣”即指臨春、結綺、望仙三閣,作者要讚美的人就會聚在這裏。次句是對這羣美人的初步描繪,說她們生來就長得美麗,經過時新的修飾打扮,就更有“一顧傾人城,再顧傾人國”的姿色了。這兩句寫景和寫人都沒有什麼特色,顯得比較空泛而未見精彩,憑藉空泛的“新妝豔質”就能傾城是實足的宮體詩八股,任何女子都適用。 “映戶凝嬌乍不進,出帷含態笑相迎。”從嬪妃們見駕時的種種情態中寫她們的活潑可愛,將美人一瞬間的豔態刻畫得淋漓盡致,頗具神韻。她們從高閣內走出來時,到門口就停住腳步,好像京劇中主角出場時的一個亮相。她那美豔的神彩映照着門戶,窈窕體態好像凝結在那裏。“凝嬌”一詞儘管有點抽象,但仍能把站着不動的美人的神態傳出,雕琢得頗見工夫。“出帷含態笑相迎”,寫的是她們迎接後主的情態。後主每次去她們那裏,她們總是含情脈脈,儀態萬方,笑盈盈地從內室出來迎接。接迎時的喜笑正與應召時的“不進”相對照,風流天子更要喜出望外了。前句是寫靜態的美,後句是寫動態的美,由此將嬌柔萬狀、姿態嫵媚的女性形象描繪得呼之欲出了。 “妖姬臉似花含露”,妖冶的美人臉蛋像帶露的鮮花,含苞欲放,豔麗可愛,充滿着青春的活力與女性的柔美。“玉樹流光照後庭”是全詩的精華,比喻、照應俱佳。“玉樹”照應“含態”,說美人的體態像玉樹臨風,婀娜多姿。“流光”照應“映戶”,說美人的神采好像流動的光輝,閃爍不定。鮮花、玉樹雖是兩個常用的比喻,但用在對她們的“凝嬌”“含態”作了生動的描述之後,就富有表現力,頗具耀眼的光彩、飛動的氣勢。全詩就此戛然而止,以“後庭”回應“高閣”,使結構緊湊,同時也以熱烈的氣氛使這首讚歌達到高潮。 由此看來,這首詩不過是描寫女性的宮體詩而已,其內容本身雖不足褒,卻也不足深貶。至於在藝術表現上,這首詩更有其可取之處。它描寫女性不作煩瑣細密的刻畫,用詞也絕不惡俗,而只是着意於對美麗嬪妃的資質、情態的形容,力求略去美人的“形”,而寫出美人的“神”。所以,它雖是宮體,卻也在某種程度上淨化了宮體,這不能不說是作爲詩人的陳叔寶在詩歌創作上的突破。

← 返回诗文列表