送叶寺 送葉寺

sòng yè sì

陈康伯 陳康伯

chén kāng bó · sòng

标签: 诗词詩詞

hǎiguómínjiēxīnghuángchídàogàn

nóngsāngjìngfēngniánxiāoqiāncūnchuīduō

海国民皆兴礼义,潢池盗已息干戈。

农桑四境丰年屡,箫鼓千村吹气多。

海國民皆興禮義,潢池盜已息干戈。

農桑四境豐年屢,簫鼓千村吹氣多。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

沿海国百姓都兴礼仪,小池溏盗贼已止息干戈。农桑四境丰年多次,箫鼓千村吹气多。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考沿海國百姓都興禮儀,小池溏盜賊已止息干戈。農桑四境豐年多次,簫鼓千村吹氣多。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

海国:指国家。兴礼义:提倡礼义。潢池盗:指盗贼。息干戈:停止战争。农桑:农业和蚕桑。四境:四周的边界。丰年:丰收的年景。箫鼓:古代乐器,此处指音乐。千村:众多村庄。吹气多:形容气氛热烈。海國:指國家。興禮義:提倡禮義。潢池盜:指盜賊。息干戈:停止戰爭。農桑:農業和蠶桑。四境:四周的邊界。豐年:豐收的年景。簫鼓:古代樂器,此處指音樂。千村:衆多村莊。吹氣多:形容氣氛熱烈。

赏析

沿海国百姓都兴礼仪,小池溏盗贼已止息干戈。农桑四境丰年多次,箫鼓千村吹气多。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考沿海國百姓都興禮儀,小池溏盜賊已止息干戈。農桑四境豐年多次,簫鼓千村吹氣多。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表