清平乐·呼来吸去 清平樂·呼來吸去

qīng píng lè hū lái xī qù

陈德武 词牌:清平乐 陳德武 词牌:清平樂

chén dé wǔ · sòng

标签: 诗词詩詞

lái

jìngwèishuízhǔ

ruǎnmànhuāliǔ

jìnzhùdiānkuángchù

děngxiántiānliángyán

měijiàorénàirénxián

zuìshìxiāngbìngérjǐnxiàzhūlián

呼来吸去。

毕竟为谁主。

软力慢扶花柳舞。

禁不住颠狂处。

等闲天易凉炎。

每教人爱人嫌。

最是相思病起,呼儿紧下珠帘。

呼來吸去。

畢竟爲誰主。

軟力慢扶花柳舞。

禁不住顛狂處。

等閒天易涼炎。

每教人愛人嫌。

最是相思病起,呼兒緊下珠簾。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

呼唤来又吸取去,终究为了谁做主?柔力慢慢扶持着花柳舞动,却禁不住那颠狂之处。随意之间,天气易凉又易热。常常教人爱而人又嫌。最是相思病发作时,呼唤仆人赶紧放下珠帘。呼喚來又吸取去,終究爲了誰做主?柔力慢慢扶持着花柳舞動,卻禁不住那顛狂之處。隨意之間,天氣易涼又易熱。常常教人愛而人又嫌。最是相思病發作時,呼喚僕人趕緊放下珠簾。

注释

呼来吸去:指呼唤和吸取的动作。软力慢扶:指轻柔的力量慢慢扶持。颠狂处:指狂放不羁的地方。等闲:随意。凉炎:指天气冷热变化。教人爱人嫌:让人又爱又恨。相思病:指因思念而生的病。呼儿:呼唤仆人。呼來吸去:指呼喚和吸取的動作。軟力慢扶:指輕柔的力量慢慢扶持。顛狂處:指狂放不羈的地方。等閒:隨意。涼炎:指天氣冷熱變化。教人愛人嫌:讓人又愛又恨。相思病:指因思念而生的病。呼兒:呼喚僕人。

赏析

陈德武的《清平乐·呼来吸去》以细腻的笔触描绘了相思之苦。诗中通过‘呼来吸去’的反复,表现出主人公对爱情的无奈与执着。‘软力慢扶花柳舞’形象地描绘了爱情的温柔与缠绵。‘等闲天易凉炎’反映了爱情的变幻无常。最后‘呼儿紧下珠帘’以动作的细节,突出了主人公在相思病发作时的孤独与无助。全诗情感深沉,意境悠远,是一首具有较高艺术价值的词作。陳德武的《清平樂·呼來吸去》以細膩的筆觸描繪了相思之苦。詩中通過‘呼來吸去’的反覆,表現出主人公對愛情的無奈與執着。‘軟力慢扶花柳舞’形象地描繪了愛情的溫柔與纏綿。‘等閒天易涼炎’反映了愛情的變幻無常。最後‘呼兒緊下珠簾’以動作的細節,突出了主人公在相思病發作時的孤獨與無助。全詩情感深沉,意境悠遠,是一首具有較高藝術價值的詞作。

← 返回诗文列表