饮校理盛居中家次韵二首二 飲校理盛居中家次韻二首二

yǐn xiào lǐ shèng jū zhōng jiā cì yùn èr shǒu èr

晁补之 晁補之

cháo bǔ zhī · sòng

标签: 诗词詩詞

dàonánzhāichúnjuéshèngzuìchǔjiāngbīn

qiěcuīguīfángshǔzuòbīn

shàngshǎoniánxīnbáijūntòngyǐnqīngchūn

wèichóu使shǐshīqiǎnkōnghuāxiàorén

一倒南斋玉宇醇,绝胜不醉楚江滨。

骊驹且莫催归御,鸲鹆何妨属坐宾。

我尚少年新白发,君须痛饮敌青春。

未愁驱使无诗句,怕遣壶空花笑人。

一倒南齋玉宇醇,絕勝不醉楚江濱。

驪駒且莫催歸御,鴝鵒何妨屬坐賓。

我尚少年新白髮,君須痛飲敵青春。

未愁驅使無詩句,怕遣壺空花笑人。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

一倒南斋宇宙醇,最好不醉楚国江边。黑马而且没有催归到,八哥何妨属于在座宾客。我还年轻新白发,你必须喝得敌人青春。不愁驱使没有诗句,又派遣壶空花笑人。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考一倒南齋宇宙醇,最好不醉楚國江邊。黑馬而且沒有催歸到,八哥何妨屬於在座賓客。我還年輕新白髮,你必須喝得敵人青春。不愁驅使沒有詩句,又派遣壺空花笑人。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

南斋:指南方的书斋。玉宇:美玉般的房屋。骊驹:古代良马名,这里指骏马。鸲鹆:一种鸟,这里指酒席上的宾客。新白发:指年纪轻轻却已有白发。痛饮:尽情畅饮。驱使:驱遣,这里指创作。壶空:酒壶空了。花笑人:花儿嘲笑人,这里比喻酒席上的人因为酒喝完了而感到尴尬。南齋:指南方的書齋。玉宇:美玉般的房屋。驪駒:古代良馬名,這裏指駿馬。鴝鵒:一種鳥,這裏指酒席上的賓客。新白髮:指年紀輕輕卻已有白髮。痛飲:盡情暢飲。驅使:驅遣,這裏指創作。壺空:酒壺空了。花笑人:花兒嘲笑人,這裏比喻酒席上的人因爲酒喝完了而感到尷尬。

赏析

一倒南斋宇宙醇,最好不醉楚国江边。黑马而且没有催归到,八哥何妨属于在座宾客。我还年轻新白发,你必须喝得敌人青春。不愁驱使没有诗句,又派遣壶空花笑人。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考一倒南齋宇宙醇,最好不醉楚國江邊。黑馬而且沒有催歸到,八哥何妨屬於在座賓客。我還年輕新白髮,你必須喝得敵人青春。不愁驅使沒有詩句,又派遣壺空花笑人。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表