题宗室大年画扇四首 題宗室大年畫扇四首

tí zōng shì dà nián huà shàn sì shǒu

晁补之 晁補之

cháo bǔ zhī · sòng

标签: 诗词詩詞

zhīréngzhīěrmíngjīnshìfēi

rényánshìmǎntái

鸲之仍鹆之,尔名今是非。

人言不逾济,何事满苔矶。

鴝之仍鵒之,爾名今是非。

人言不逾濟,何事滿苔磯。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

他仍然鸲鹆的,你现在是不是名字。人说不过济,什么事满青苔矶。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考他仍然鴝鵒的,你現在是不是名字。人說不過濟,什麼事滿青苔磯。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

鸲鹆:鸟名,这里指代鸟儿。仍:仍旧。之:助词,无实义。尔:你。名:名字,这里指代鸟儿的名称。今是非:现在的名字是否正确。人言:人们说。不逾济:不超过济水。济水:古河流名,位于今山东省。何事:为什么。满苔矶:长满了青苔的河岸。这首诗表达了诗人对于事物名称是否正确的疑问,以及对自然景色的感慨。鴝鵒:鳥名,這裏指代鳥兒。仍:仍舊。之:助詞,無實義。爾:你。名:名字,這裏指代鳥兒的名稱。今是非:現在的名字是否正確。人言:人們說。不逾濟:不超過濟水。濟水:古河流名,位於今山東省。何事:爲什麼。滿苔磯:長滿了青苔的河岸。這首詩表達了詩人對於事物名稱是否正確的疑問,以及對自然景色的感慨。

赏析

他仍然鸲鹆的,你现在是不是名字。人说不过济,什么事满青苔矶。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考他仍然鴝鵒的,你現在是不是名字。人說不過濟,什麼事滿青苔磯。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表