东皋十首 東皋十首
屋名尽挂陶家牓,人物应惭菊畔身。
解作文章肯归去,不应陶后说无人。
屋名盡掛陶家牓,人物應慚菊畔身。
解作文章肯歸去,不應陶後說無人。
分享
译文
房屋名全部挂陶家膀,人们应该惭愧菊背叛自己。解作文章肯回去,不应陶后说没有人。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考房屋名全部掛陶家膀,人們應該慚愧菊背叛自己。解作文章肯回去,不應陶後說沒有人。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
此诗首联‘屋名尽挂陶家牓,人物应惭菊畔身’中,‘陶家牓’指陶渊明的家徽,‘菊畔身’指菊花旁边的人。颔联‘解作文章肯归去,不应陶后说无人’中,‘解作文章’指写文章,‘陶后’指陶渊明之后,‘无人’指没有人能继承陶渊明的风范。全诗表达了诗人对陶渊明高洁品格的仰慕以及对自身归隐的向往。此詩首聯‘屋名盡掛陶家牓,人物應慚菊畔身’中,‘陶家牓’指陶淵明的家徽,‘菊畔身’指菊花旁邊的人。頷聯‘解作文章肯歸去,不應陶後說無人’中,‘解作文章’指寫文章,‘陶後’指陶淵明之後,‘無人’指沒有人能繼承陶淵明的風範。全詩表達了詩人對陶淵明高潔品格的仰慕以及對自身歸隱的嚮往。
赏析
房屋名全部挂陶家膀,人们应该惭愧菊背叛自己。解作文章肯回去,不应陶后说没有人。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考房屋名全部掛陶家膀,人們應該慚愧菊背叛自己。解作文章肯回去,不應陶後說沒有人。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考