点绛唇(同前) 點絳脣(同前)

diǎn jiàng chún tóng qián

晁补之 晁補之

cháo bǔ zhī · sòng

标签: 诗词詩詞

tánkǒuxīngmóuyàntáoqíngróuhuì

xīn

kěnxiāngpāo

réncāixiàoyòuwèi

chōngchōng

rénxīn

línshì

檀口星眸,艳如桃李情柔惠。

据我心里。

不肯相抛弃。

哭怕人猜,笑又无滋味。

忡忡地。

系人心里。

一句临岐誓。

檀口星眸,豔如桃李情柔惠。

據我心裏。

不肯相拋棄。

哭怕人猜,笑又無滋味。

忡忡地。

系人心裏。

一句臨岐誓。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

檀口星眸,艳如桃李性情柔顺。占据我心里。不肯互相扔。哭怕人猜,笑又无滋味。忧心忡忡地。民心里。一句到岐发誓。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考檀口星眸,豔如桃李性情柔順。佔據我心裏。不肯互相扔。哭怕人猜,笑又無滋味。憂心忡忡地。民心裏。一句到岐發誓。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

此诗描绘了一位美丽动人的女子形象。'檀口星眸'形容女子嘴唇红润,眼光明亮;'桃李情柔惠'比喻女子温柔贤淑。'据我心里'表达了对女子的深情;'不肯相抛弃'表示不愿放弃这份感情。'哭怕人猜,笑又无滋味'反映了女子内心的矛盾和无奈。'忡忡地'形容心情沉重,'系人心里'表示深深牵挂。'一句临岐誓'表达了离别时的誓言。此詩描繪了一位美麗動人的女子形象。'檀口星眸'形容女子嘴脣紅潤,眼光明亮;'桃李情柔惠'比喻女子溫柔賢淑。'據我心裏'表達了對女子的深情;'不肯相拋棄'表示不願放棄這份感情。'哭怕人猜,笑又無滋味'反映了女子內心的矛盾和無奈。'忡忡地'形容心情沉重,'系人心裏'表示深深牽掛。'一句臨岐誓'表達了離別時的誓言。

赏析

檀口星眸,艳如桃李性情柔顺。占据我心里。不肯互相扔。哭怕人猜,笑又无滋味。忧心忡忡地。民心里。一句到岐发誓。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考檀口星眸,豔如桃李性情柔順。佔據我心裏。不肯互相扔。哭怕人猜,笑又無滋味。憂心忡忡地。民心裏。一句到岐發誓。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表