高阳台(怀钱塘旧游) 高陽臺(懷錢塘舊遊)

gāo yáng tái huái qián táng jiù yóu

柴元彪 柴元彪

chái yuán biāo · sòng

标签: 诗词詩詞

dānguīláitiānhuānglǎoqīnqīnhuáxiāngcuī

jiànshuōqiántángběigāofēnggèngcuīwéi

qiónglínshìyànzānhuāchùèrshíniánmǎncāngtái

qiànāshuíwèiliǔméi

liángwǎngshìxiūzhòngshěngqiěpínglángǎnkǎijǐngxiánbēi

lěngnuǎnyóutiānrènhuāxièhuākāi

zhīxīnzhǐyǒu西yuèshàngzhàopáihuái

gèngduōqíngjiāncháohūncháocháolái

丹碧归来,天荒地老,骎骎华发相催。

见说钱塘,北高峰更崔嵬。

琼林侍宴簪花处,二十年、满地苍苔。

倩阿谁,为我起居,坡柳逋梅。

凄凉往事休重省,且凭阑感慨,抚景衔杯。

冷暖由天,任他花谢花开。

知心只有西湖月,尚依依、照我徘徊。

更多情,不间朝昏,潮去潮来。

丹碧歸來,天荒地老,駸駸華髮相催。

見說錢塘,北高峰更崔嵬。

瓊林侍宴簪花處,二十年、滿地蒼苔。

倩阿誰,爲我起居,坡柳逋梅。

淒涼往事休重省,且憑闌感慨,撫景銜杯。

冷暖由天,任他花謝花開。

知心只有西湖月,尚依依、照我徘徊。

更多情,不間朝昏,潮去潮來。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

丹碧回家来,天荒地老,迅疾地直头发相催。见说钱塘,北高峰更崔嵬。琼林侍宴替花处,二十年、满地青苔。请阿谁,为我们日常生活,坡柳拖欠梅。凄凉往事休重省,况且凭阑感慨,抚摸着尉景衔杯。冷暖由天,任他花谢花开。知道心只有西湖月,尚依依、照我徘徊。更多感情,不间朝昏,潮去潮来。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考丹碧回家來,天荒地老,迅疾地直頭髮相催。見說錢塘,北高峰更崔嵬。瓊林侍宴替花處,二十年、滿地青苔。請阿誰,爲我們日常生活,坡柳拖欠梅。淒涼往事休重省,況且憑闌感慨,撫摸着尉景銜杯。冷暖由天,任他花謝花開。知道心只有西湖月,尚依依、照我徘徊。更多感情,不間朝昏,潮去潮來。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

丹碧:指华丽的景物。骎骎:形容岁月流逝。华发:指白发。崔嵬:形容山峰高大。琼林侍宴:指在皇宫中陪宴。簪花:古代男子在宴会上的一种装饰。苍苔:指老化的植物。倩:请求。起居:生活。坡柳逋梅:指钱塘的风景。休重省:不要再回忆。凭阑感慨:靠着栏杆感慨。抚景衔杯:观赏景色,举杯畅饮。冷暖由天:形容人生的起伏变化。知心只有西湖月:只有西湖的月亮是知心的。依依:不舍。徘徊:来回走动。潮去潮来:指时间的流逝。丹碧:指華麗的景物。駸駸:形容歲月流逝。華髮:指白髮。崔嵬:形容山峯高大。瓊林侍宴:指在皇宮中陪宴。簪花:古代男子在宴會上的一種裝飾。蒼苔:指老化的植物。倩:請求。起居:生活。坡柳逋梅:指錢塘的風景。休重省:不要再回憶。憑闌感慨:靠着欄杆感慨。撫景銜杯:觀賞景色,舉杯暢飲。冷暖由天:形容人生的起伏變化。知心只有西湖月:只有西湖的月亮是知心的。依依:不捨。徘徊:來回走動。潮去潮來:指時間的流逝。

赏析

丹碧回家来,天荒地老,迅疾地直头发相催。见说钱塘,北高峰更崔嵬。琼林侍宴替花处,二十年、满地青苔。请阿谁,为我们日常生活,坡柳拖欠梅。凄凉往事休重省,况且凭阑感慨,抚摸着尉景衔杯。冷暖由天,任他花谢花开。知道心只有西湖月,尚依依、照我徘徊。更多感情,不间朝昏,潮去潮来。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考丹碧回家來,天荒地老,迅疾地直頭髮相催。見說錢塘,北高峰更崔嵬。瓊林侍宴替花處,二十年、滿地青苔。請阿誰,爲我們日常生活,坡柳拖欠梅。淒涼往事休重省,況且憑闌感慨,撫摸着尉景銜杯。冷暖由天,任他花謝花開。知道心只有西湖月,尚依依、照我徘徊。更多感情,不間朝昏,潮去潮來。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表