西施 西施

xī shī

柴望 柴望

chái wàng · sòng

标签: 诗词詩詞

shíèrjīnchāiduìduìsānqiānfěndài

jūnwángdàoliùgōngchǒu西shīhuài

十二金钗对对铺,三千粉黛腻如酥。

君王莫道六宫丑,一个西施已坏吴。

十二金釵對對鋪,三千粉黛膩如酥。

君王莫道六宮醜,一個西施已壞吳。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

十二个金钗一对一对地摆放,三千宫女的美貌如奶油般细腻。君王不要说六宫里的女子都丑,一个西施就能让吴国败亡。十二個金釵一對一對地擺放,三千宮女的美貌如奶油般細膩。君王不要說六宮裏的女子都醜,一個西施就能讓吳國敗亡。

注释

金钗:古代妇女的首饰,这里指宫女们。粉黛:古代妇女化妆用的粉和黛,这里指宫女们化妆后的美貌。六宫:古代帝王的六个宫院,这里指所有的宫女。西施:中国古代美女,这里指美貌的女子。金釵:古代婦女的首飾,這裏指宮女們。粉黛:古代婦女化妝用的粉和黛,這裏指宮女們化妝後的美貌。六宮:古代帝王的六個宮院,這裏指所有的宮女。西施:中國古代美女,這裏指美貌的女子。

赏析

这首诗通过对比和夸张的手法,描绘了西施的美貌和影响力,表达了美貌对于国家命运的影响。同时也反映了作者对于美貌与权力的关系的深刻思考。這首詩通過對比和誇張的手法,描繪了西施的美貌和影響力,表達了美貌對於國家命運的影響。同時也反映了作者對於美貌與權力的關係的深刻思考。

← 返回诗文列表