齐天乐(戊申百五王野处酌别) 齊天樂(戊申百五王野處酌別)

qí tiān lè wù shēn bǎi wǔ wáng yě chù zhuó bié

柴望 柴望

chái wàng · sòng

标签: 诗词詩詞

qīngqīngyángliǔxiāngyòufénghánshí

liúlángdāngniánmànqiàntiáoshuǐcūnyān驿

xúnzōng访fǎng

zhèngshàngxiāngféngxìnghuāláng

wéiyǒushābiānjiùshíōushìxiāngshí

tiānliúlàngzuìjiǔshíniánsuǒshìyōu

huànéguīkànméihuíshǒuzhēngshānlèi

xīnhuānjiù

xiàochùguīguīchù

wēilánluànshānshù

青青杨柳丝丝雨,他乡又逢寒食。

几度刘郎,当年曼倩,迢递水村烟驿。

寻踪访迹。

正马上相逢,杏花狼藉。

惟有沙边,旧时鸥鹭似相识。

天涯流浪最久,十年何所事,幽愫历历。

换字鹅归,看梅鹤去,回首征衫泪渍。

新欢旧忆。

笑客处如归,归处如客。

独倚危阑,乱山无数碧。

青青楊柳絲絲雨,他鄉又逢寒食。

幾度劉郎,當年曼倩,迢遞水村煙驛。

尋蹤訪跡。

正馬上相逢,杏花狼藉。

惟有沙邊,舊時鷗鷺似相識。

天涯流浪最久,十年何所事,幽愫歷歷。

換字鵝歸,看梅鶴去,回首征衫淚漬。

新歡舊憶。

笑客處如歸,歸處如客。

獨倚危闌,亂山無數碧。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

青青杨柳丝丝雨,他乡又遇寒食节。几度刘郎,当年曼倩,迢递水村烟释。寻踪去找。正马上相逢,杏花乱七八糟。只有沙边,过去鸥鹭似曾相识。天涯流浪时间最长,十年有什么事,在愫历历在目。换字鹅归,看梅鹤去,回首征衫泪渍。新欢旧回忆。笑客处如回家,归处如客人。独自倚靠在栏杆危险,乱山无数绿色。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考青青楊柳絲絲雨,他鄉又遇寒食節。幾度劉郎,當年曼倩,迢遞水村煙釋。尋蹤去找。正馬上相逢,杏花亂七八糟。只有沙邊,過去鷗鷺似曾相識。天涯流浪時間最長,十年有什麼事,在愫歷歷在目。換字鵝歸,看梅鶴去,回首征衫淚漬。新歡舊回憶。笑客處如回家,歸處如客人。獨自倚靠在欄杆危險,亂山無數綠色。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

诗中描绘了杨柳细雨、寒食时节的凄凉景象,表达了对故友的思念之情。诗中‘刘郎’指刘禹锡,‘曼倩’指东方朔,‘幽愫’指深藏的情感。‘换字鹅归’和‘看梅鹤去’运用了典故,‘征衫泪渍’则表达了离别之情。‘笑客处如归,归处如客’反映了诗人对归途的矛盾心情。‘危阑’指高楼栏杆,‘乱山无数碧’描绘了远处的山水景色。詩中描繪了楊柳細雨、寒食時節的淒涼景象,表達了對故友的思念之情。詩中‘劉郎’指劉禹錫,‘曼倩’指東方朔,‘幽愫’指深藏的情感。‘換字鵝歸’和‘看梅鶴去’運用了典故,‘征衫淚漬’則表達了離別之情。‘笑客處如歸,歸處如客’反映了詩人對歸途的矛盾心情。‘危闌’指高樓欄杆,‘亂山無數碧’描繪了遠處的山水景色。

赏析

青青杨柳丝丝雨,他乡又遇寒食节。几度刘郎,当年曼倩,迢递水村烟释。寻踪去找。正马上相逢,杏花乱七八糟。只有沙边,过去鸥鹭似曾相识。天涯流浪时间最长,十年有什么事,在愫历历在目。换字鹅归,看梅鹤去,回首征衫泪渍。新欢旧回忆。笑客处如回家,归处如客人。独自倚靠在栏杆危险,乱山无数绿色。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考青青楊柳絲絲雨,他鄉又遇寒食節。幾度劉郎,當年曼倩,迢遞水村煙釋。尋蹤去找。正馬上相逢,杏花亂七八糟。只有沙邊,過去鷗鷺似曾相識。天涯流浪時間最長,十年有什麼事,在愫歷歷在目。換字鵝歸,看梅鶴去,回首征衫淚漬。新歡舊回憶。笑客處如回家,歸處如客人。獨自倚靠在欄杆危險,亂山無數綠色。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表