透碧霄 透碧霄
舣兰舟。
十分端是载离愁。
练波送远,屏山遮断,此去难留。
相从争奈,心期久要,屡更霜秋。
叹人生、杳似萍浮。
又翻成轻别,都将深恨,付与东流。
想斜阳影里,寒烟明处,双桨去悠悠。
爱渚梅、幽香动,须采掇、倩纤柔。
艳歌粲发,谁传馀韵,来说仙游。
念故人、留此遐洲。
但春风老后,秋月圆时,独倚西楼。
艤蘭舟。
十分端是載離愁。
練波送遠,屏山遮斷,此去難留。
相從爭奈,心期久要,屢更霜秋。
嘆人生、杳似萍浮。
又翻成輕別,都將深恨,付與東流。
想斜陽影裏,寒煙明處,雙槳去悠悠。
愛渚梅、幽香動,須採掇、倩纖柔。
豔歌粲發,誰傳餘韻,來說仙遊。
念故人、留此遐洲。
但春風老後,秋月圓時,獨倚西樓。
分享
译文
停下了小船。因为它载满了愁绪,晃晃悠悠,再也无法前进半分。恋人站在岸上看着我们远行,屏风一般的山峰完全遮挡了我远望的视线,这一去再也难以留下。内心感到很无奈,想念着我的恋人,不知要经过几个春秋才能再见。感叹人生、幽深似浮萍。又要再次离别,内心感到非常遗憾,希望也随着江河一起被冲走了。 当夕阳西下的时候,你在斜阳里,水面雾气迷离,波光粼粼处,船桨正在划动。岸边的梅树传来幽香阵阵,美好而纤柔的梅花,一向爱梅的你想必会伸手采撷吧。情歌悠扬,以后谁能唱得跟你一样动听呢,又有谁能把你远行的经历说给我听?到时候你会不会想起我这个远方的故人呢?等到春风老去,秋天月圆时,独自倚靠在西楼。停下了小船。因爲它載滿了愁緒,晃晃悠悠,再也無法前進半分。戀人站在岸上看着我們遠行,屏風一般的山峯完全遮擋了我遠望的視線,這一去再也難以留下。內心感到很無奈,想念着我的戀人,不知要經過幾個春秋才能再見。感嘆人生、幽深似浮萍。又要再次離別,內心感到非常遺憾,希望也隨着江河一起被沖走了。 當夕陽西下的時候,你在斜陽裏,水面霧氣迷離,波光粼粼處,船槳正在划動。岸邊的梅樹傳來幽香陣陣,美好而纖柔的梅花,一向愛梅的你想必會伸手採擷吧。情歌悠揚,以後誰能唱得跟你一樣動聽呢,又有誰能把你遠行的經歷說給我聽?到時候你會不會想起我這個遠方的故人呢?等到春風老去,秋天月圓時,獨自倚靠在西樓。
注释
兰舟:用木兰树所造的船只。亦用为小舟的美称。 练波:白绢似的水波。 争奈:怎奈;无奈。 心期:引申为相思。 付与东流:付:交给;东流:向东的河流。扔在东流的江河里冲走。比喻希望落空,成果丧失,前功尽弃。 采掇:采摘;采集。 纤柔:纤细而柔软。蘭舟:用木蘭樹所造的船隻。亦用爲小舟的美稱。 練波:白絹似的水波。 爭奈:怎奈;無奈。 心期:引申爲相思。 付與東流:付:交給;東流:向東的河流。扔在東流的江河裏沖走。比喻希望落空,成果喪失,前功盡棄。 採掇:採摘;採集。 纖柔:纖細而柔軟。
赏析
《透碧霄》,词牌名,为柳永所创调。《词谱》卷三五:“透碧霄:双调一百二十字。前段十二句,六平韵;后段十二句,五平韵。”查荎这首词可谓精品,得到了杨慎的高度评价,杨慎在《词品》中写道,“此查荎透碧霄词也,所谓一不为少”。 停下了小船。因为它载满了愁绪,晃晃悠悠,再也无法前进半分。“载离愁”这个意象频频见之于文学作品中,比如李清照“只恐双溪舴艋舟。载不动、许多愁”,船儿载满愁绪,将抽象的情感具象化,愁绪仿佛可以看到、摸到、感受到。白浪滔滔,像在送别远行人,屏风一般的山峰完全遮挡了我远望的视线。这一次离别,重逢之期未定,你我二人多年莫逆之交,怎奈老是聚少离多,一次次离别让人心碎。人生就好像浮萍一样漂泊孤苦,聚散匆匆。“聚散如浮萍,死生犹幻沫”,浮萍无根,常用来比喻人生的无常、人的漂泊无依、亲友之间的别离。 “轻别”二字值得玩味,因为道别之时,无论怎么痛哭流涕都不足以表达不舍,不足以纾解痛苦,只有轻描淡写地道一声珍重。又或者说,无论如何痛心疾首抑或执手相看,比起内心的波澜和痛苦也不够“重”,也显得轻描淡写,只有让心中的痛随水逝去。愁似“一江春水向东流”,“长恨水常东”,“为谁流下潇湘去”,都是极度而无可缓解的无奈,生命中不能承受、不能逃避之痛。 下片词人的思绪荡漾开来,想到别离之后,当夕阳西下的时候,远行者在斜阳里,水面雾气迷离,波光粼粼处,船桨正在划动。丁绍仪所作《听秋声馆词话》中写道:“柳(永)、查(荎)二作,字句相同,而查作尤佳……换头三语,真是绘水绘声之笔。”光影之中,船桨划动,读者也仿佛能听到水声。岸边的梅树传来幽香阵阵,美好而纤柔的梅花,一向爱梅的你想必会伸手采撷吧。情歌悠扬,以后谁能唱得跟你一样动听呢,又有谁能把你远行的经历说给我听?到时候你会不会想起我这个远方的故人呢?春去秋来,只剩我一人独自登上西楼。 在《听秋声馆词话》中,还对此词的不同版本进行了辨析,可供参考:词综录此词。“宛似”作“杳似”,“滞此”作“留此”,似不如“宛”字“滞”字。又“采掇”句本作“须采掇,倩纤柔”,六字折腰,与柳词“空恁亸辔垂鞭”,句法小异。词律谓文义亦有可疑,若作“采掇须倩纤柔”,则理顺语协,宜从之。《透碧霄》,詞牌名,爲柳永所創調。《詞譜》卷三五:“透碧霄:雙調一百二十字。前段十二句,六平韻;後段十二句,五平韻。”查荎這首詞可謂精品,得到了楊慎的高度評價,楊慎在《詞品》中寫道,“此查荎透碧霄詞也,所謂一不爲少”。 停下了小船。因爲它載滿了愁緒,晃晃悠悠,再也無法前進半分。“載離愁”這個意象頻頻見之於文學作品中,比如李清照“只恐雙溪舴艋舟。載不動、許多愁”,船兒載滿愁緒,將抽象的情感具象化,愁緒彷彿可以看到、摸到、感受到。白浪滔滔,像在送別遠行人,屏風一般的山峯完全遮擋了我遠望的視線。這一次離別,重逢之期未定,你我二人多年莫逆之交,怎奈老是聚少離多,一次次離別讓人心碎。人生就好像浮萍一樣漂泊孤苦,聚散匆匆。“聚散如浮萍,死生猶幻沫”,浮萍無根,常用來比喻人生的無常、人的漂泊無依、親友之間的別離。 “輕別”二字值得玩味,因爲道別之時,無論怎麼痛哭流涕都不足以表達不捨,不足以紓解痛苦,只有輕描淡寫地道一聲珍重。又或者說,無論如何痛心疾首抑或執手相看,比起內心的波瀾和痛苦也不夠“重”,也顯得輕描淡寫,只有讓心中的痛隨水逝去。愁似“一江春水向東流”,“長恨水常東”,“爲誰流下瀟湘去”,都是極度而無可緩解的無奈,生命中不能承受、不能逃避之痛。 下片詞人的思緒盪漾開來,想到別離之後,當夕陽西下的時候,遠行者在斜陽裏,水面霧氣迷離,波光粼粼處,船槳正在划動。丁紹儀所作《聽秋聲館詞話》中寫道:“柳(永)、查(荎)二作,字句相同,而查作尤佳……換頭三語,真是繪水繪聲之筆。”光影之中,船槳划動,讀者也彷彿能聽到水聲。岸邊的梅樹傳來幽香陣陣,美好而纖柔的梅花,一向愛梅的你想必會伸手採擷吧。情歌悠揚,以後誰能唱得跟你一樣動聽呢,又有誰能把你遠行的經歷說給我聽?到時候你會不會想起我這個遠方的故人呢?春去秋來,只剩我一人獨自登上西樓。 在《聽秋聲館詞話》中,還對此詞的不同版本進行了辨析,可供參考:詞綜錄此詞。“宛似”作“杳似”,“滯此”作“留此”,似不如“宛”字“滯”字。又“採掇”句本作“須採掇,倩纖柔”,六字折腰,與柳詞“空恁嚲轡垂鞭”,句法小異。詞律謂文義亦有可疑,若作“採掇須倩纖柔”,則理順語協,宜從之。