酹江月(扬州菊坡席上作) 酹江月(揚州菊坡席上作)

lèi jiāng yuè yáng zhōu jú pō xí shàng zuò

曾协 曾協

céng xié · sòng

标签: 诗词詩詞

niánhǎochùshìshuāngqīngchénliǎnshānchuān

wǎnliúhuāgōngyànshǎngjīnbǎoxiāo

jiùguānchūháicénglóuxiāngwàngzhòngjiànshēngpíng

xiǎochūnshíjiéluócóngrénzuì

zhàngxiánhóuliùniánrénzhèngjiāzhǎnghuáiqiān

yuānxíngrénghuǎndàiliáozhú西chuī

sāiyānqīngguānrénlǎocháotiān

xiāngchénguījiùyóuhuíshǒuyīng

一年好处,是霜轻尘敛,山川如洗。

晚菊留花供燕赏,金缕宝衣销地。

旧观初还,层楼相望,重见升平际。

小春时节,绮罗丛里人醉。

此日武帐贤侯,六年仁政,浃长淮千里。

欲入鹓行仍缓带,聊抚竹西歌吹。

紫塞烟清,玉关人老,宜趣朝天骑。

香尘归路,旧游回首应记。

一年好處,是霜輕塵斂,山川如洗。

晚菊留花供燕賞,金縷寶衣銷地。

舊觀初還,層樓相望,重見昇平際。

小春時節,綺羅叢里人醉。

此日武帳賢侯,六年仁政,浹長淮千里。

欲入鵷行仍緩帶,聊撫竹西歌吹。

紫塞煙清,玉關人老,宜趣朝天騎。

香塵歸路,舊遊回首應記。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

一年好的地方,这霜轻尘收集,山川如洗。晚菊留下花供燕赏,金丝宝衣销毁地。旧观察刚回来,层楼相望,又见太平时期。小春天时节,绮罗丛里人喝醉了。这些天武帐您,六年仁政,到淮河千里。想进入鹓行仍然缓带,我抚摸着竹西歌吹。紫塞烟清,玉关人老,应当赶快朝天骑。芳香归路,老朋友回头应记。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考一年好的地方,這霜輕塵收集,山川如洗。晚菊留下花供燕賞,金絲寶衣銷燬地。舊觀察剛回來,層樓相望,又見太平時期。小春天時節,綺羅叢里人喝醉了。這些天武帳您,六年仁政,到淮河千里。想進入鵷行仍然緩帶,我撫摸着竹西歌吹。紫塞煙清,玉關人老,應當趕快朝天騎。芳香歸路,老朋友回頭應記。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

霜轻尘敛:霜轻,指霜降时节,霜气轻柔;尘敛,指尘埃收敛,空气清新。山川如洗:形容山川景色清新明净。晚菊留花供燕赏:晚菊盛开,留花供燕子欣赏。金缕宝衣销地:指金线绣成的宝衣在地上散落。旧观初还:指旧日的景象重现。层楼相望:高楼相望,景色宜人。重见升平际:再次见到升平时期。小春时节:指春季。绮罗丛里人醉:指在华丽的罗帐中人们沉醉。武帐贤侯:指武将中的贤明侯爵。六年仁政:指执政六年来的仁政。浃长淮千里:淮河千里之地都受到了仁政的恩泽。欲入鹓行仍缓带:想要加入鹓行(指文官行列)却仍带着武官的缓带。聊抚竹西歌吹:姑且在竹西抚琴歌唱。紫塞烟清,玉关人老:指边塞烟雾清新,玉门关的人们已经老去。宜趣朝天骑:应该骑马前往朝廷。香尘归路,旧游回首应记:指归途中留下香气,回首往事应该铭记。霜輕塵斂:霜輕,指霜降時節,霜氣輕柔;塵斂,指塵埃收斂,空氣清新。山川如洗:形容山川景色清新明淨。晚菊留花供燕賞:晚菊盛開,留花供燕子欣賞。金縷寶衣銷地:指金線繡成的寶衣在地上散落。舊觀初還:指舊日的景象重現。層樓相望:高樓相望,景色宜人。重見昇平際:再次見到昇平時期。小春時節:指春季。綺羅叢里人醉:指在華麗的羅帳中人們沉醉。武帳賢侯:指武將中的賢明侯爵。六年仁政:指執政六年來的仁政。浹長淮千里:淮河千里之地都受到了仁政的恩澤。欲入鵷行仍緩帶:想要加入鵷行(指文官行列)卻仍帶着武官的緩帶。聊撫竹西歌吹:姑且在竹西撫琴歌唱。紫塞煙清,玉關人老:指邊塞煙霧清新,玉門關的人們已經老去。宜趣朝天騎:應該騎馬前往朝廷。香塵歸路,舊遊回首應記:指歸途中留下香氣,回首往事應該銘記。

赏析

一年好的地方,这霜轻尘收集,山川如洗。晚菊留下花供燕赏,金丝宝衣销毁地。旧观察刚回来,层楼相望,又见太平时期。小春天时节,绮罗丛里人喝醉了。这些天武帐您,六年仁政,到淮河千里。想进入鹓行仍然缓带,我抚摸着竹西歌吹。紫塞烟清,玉关人老,应当赶快朝天骑。芳香归路,老朋友回头应记。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考一年好的地方,這霜輕塵收集,山川如洗。晚菊留下花供燕賞,金絲寶衣銷燬地。舊觀察剛回來,層樓相望,又見太平時期。小春天時節,綺羅叢里人喝醉了。這些天武帳您,六年仁政,到淮河千里。想進入鵷行仍然緩帶,我撫摸着竹西歌吹。紫塞煙清,玉關人老,應當趕快朝天騎。芳香歸路,老朋友回頭應記。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表